| ਪ੍ਰਭੁ ਸਖਾ ਹਰਿ ਜੀਉ ਮੇਰਾ ਅੰਤੇ ਹੋਇ ਸਖਾਈ ॥੩॥ |
| prabh sakhaa har jeeo maeraa anthae hoe sakhaaee ||3|| |
| The Dear Lord God is my Best Friend. In the end, He shall be my Companion and Support. ||3|| |
 |
| ਪ੍ਰਭੁ ਮੇਰਾ ਸਦਾ ਨਿਰਮਲਾ ਮਨਿ ਨਿਰਮਲਿ ਪਾਇਆ ਜਾਇ ॥ |
| prabh maeraa sadhaa niramalaa man niramal paaeiaa jaae || |
| My God is forever Immaculate and Pure; with a pure mind, He can be found. |
 |
| ਨਾਨਕ ਸੋਭਾ ਸੁਰਤਿ ਦੇਇ ਪ੍ਰਭੁ ਆਪੇ ਗੁਰਮੁਖਿ ਦੇ ਵਡਿਆਈ ॥੮॥੧॥੧੮॥ |
| naanak sobhaa surath dhaee prabh aapae guramukh dhae vaddiaaee ||8||1||18|| |
| O Nanak, God blesses us with the sublime awakening of consciousness; He Himself grants glorious greatness to the Gurmukh. ||8||1||18|| |
 |
| ਪ੍ਰਭ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਹੋਇ ਪ੍ਰਗਾਸੁ ॥ |
| prabh kirapaa thae hoe pragaas || |
| By God's Grace, enlightenment comes. |
 |
| ਪ੍ਰਭੂ ਦਇਆ ਤੇ ਕਮਲ ਬਿਗਾਸੁ ॥ |
| prabhoo dhaeiaa thae kamal bigaas || |
| By God's Kind Mercy, the heart-lotus blossoms forth. |
 |
| ਪ੍ਰਭ ਸੁਪ੍ਰਸੰਨ ਬਸੈ ਮਨਿ ਸੋਇ ॥ |
| prabh suprasann basai man soe || |
| When God is totally pleased, He comes to dwell in the mind. |
 |
| ਪ੍ਰਭ ਦਇਆ ਤੇ ਮਤਿ ਊਤਮ ਹੋਇ ॥ |
| prabh dhaeiaa thae math ootham hoe || |
| By God's Kind Mercy, the intellect is exalted. |
 |
| ਅਗਮ ਅਗਾਧਿ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਸੋਇ ॥ |
| agam agaadhh paarabreham soe || |
| Unapproachable and Unfathomable is the Supreme Lord God; |
 |
| ਸਾਧ ਕੈ ਸੰਗਿ ਬੁਝੈ ਪ੍ਰਭੁ ਨੇਰਾ ॥ |
| saadhh kai sang bujhai prabh naeraa || |
| In the Company of the Holy, God is understood to be near at hand. |
 |
| ਨਾਨਕ ਸਾਧ ਕੀ ਸੋਭਾ ਪ੍ਰਭ ਮਾਹਿ ਸਮਾਨੀ ॥੧॥ |
| naanak saadhh kee sobhaa prabh maahi samaanee ||1|| |
| O Nanak, the glory of the Holy people merges into God. ||1|| |
 |
| ਸਾਧਸੰਗਿ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਸੁਪ੍ਰਸੰਨ ॥੨॥ |
| saadhhasang naanak prabh suprasann ||2|| |
| In the Company of the Holy, O Nanak, God is totally pleased. ||2|| |
 |
| ਨਾਨਕ ਸਾਧ ਪ੍ਰਭੂ ਬਨਿ ਆਈ ॥੩॥ |
| naanak saadhh prabhoo ban aaee ||3|| |
| O Nanak, the Holy are at one with God. ||3|| |
 |
| ਸਾਧ ਕੈ ਸੰਗਿ ਕੇਵਲ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ॥ |
| saadhh kai sang kaeval paarabreham || |
| In the Company of the Holy, one dwells with the Supreme Lord God. |
 |
| ਸਾਧ ਕੈ ਸੰਗਿ ਸੋਭਾ ਸੁਰਦੇਵਾ ॥ |
| saadhh kai sang sobhaa suradhaevaa || |
| In the Company of the Holy, the divine, angelic beings sing God's Praises. |
 |
| ੴ ਸਤਿ ਨਾਮੁ ਕਰਤਾ ਪੁਰਖੁ ਨਿਰਭਉ ਨਿਰਵੈਰੁ ਅਕਾਲ ਮੂਰਤਿ ਅਜੂਨੀ ਸੈਭੰ ਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ |
| ikoankaar sathnaam karathaa purakh nirabho niravair akaal moorath ajoonee saibhan gurprasaadh|| |
| One Universal Creator God. TheName Is Truth.CreativeBeingPersonified. NoFear. No Hatred. Image Of The Undying, Beyond Birth, Self-Existent. By Guru's Grace~ |
 |
| ਜੇ ਹਉ ਜਾਣਾ ਆਖਾ ਨਾਹੀ ਕਹਣਾ ਕਥਨੁ ਨ ਜਾਈ ॥ |
| jae ho jaanaa aakhaa naahee kehanaa kathhan n jaaee || |
| Even knowing God, I cannot describe Him; He cannot be described in words. |
 |
| ਨਾਨਕ ਨਿਰਗੁਣਿ ਗੁਣੁ ਕਰੇ ਗੁਣਵੰਤਿਆ ਗੁਣੁ ਦੇ ॥ |
| naanak niragun gun karae gunavanthiaa gun dhae || |
| O Nanak, God blesses the unworthy with virtue, and bestows virtue on the virtuous. |
 |
| ਸਭਨਾ ਲਿਖਿਆ ਵੁੜੀ ਕਲਾਮ ॥ |
| sabhanaa likhiaa vurree kalaam || |
| were all inscribed by the Ever-flowing Pen of God. |
 |
| ਨਾਨਕ ਹੁਕਮੀ ਆਵਹੁ ਜਾਹੁ ॥੨੦॥ |
| naanak hukamee aavahu jaahu ||20|| |
| O Nanak, by the Hukam of God's Command, we come and go in reincarnation. ||20|| |
 |
| ਕੀੜੀ ਤੁਲਿ ਨ ਹੋਵਨੀ ਜੇ ਤਿਸੁ ਮਨਹੁ ਨ ਵੀਸਰਹਿ ॥੨੩॥ |
| keerree thul n hovanee jae this manahu n veesarehi ||23|| |
| -these are not even equal to an ant, who does not forget God. ||23|| |
 |
| ਏਵਡੁ ਊਚਾ ਹੋਵੈ ਕੋਇ ॥ |
| eaevadd oochaa hovai koe || |
| Only one as Great and as High as God |
 |
| ਜੇ ਕੋ ਆਖੈ ਬੋਲੁਵਿਗਾੜੁ ॥ |
| jae ko aakhai boluvigaarr || |
| If anyone presumes to describe God, |
 |
| ਗਾਵਹਿ ਈਸਰੁ ਬਰਮਾ ਦੇਵੀ ਸੋਹਨਿ ਸਦਾ ਸਵਾਰੇ ॥ |
| gaavehi eesar baramaa dhaevee sohan sadhaa savaarae || |
| Shiva, Brahma and the Goddess of Beauty, ever adorned, sing. |
 |
| ਸਚਾ ਆਪਿ ਸਚਾ ਦਰਬਾਰੁ ॥ |
| sachaa aap sachaa dharabaar || |
| God Himself is True, and True is His Court. |
 |
| ਭਉ ਖਲਾ ਅਗਨਿ ਤਪ ਤਾਉ ॥ |
| bho khalaa agan thap thaao || |
| With the Fear of God as the bellows, fan the flames of tapa, the body's inner heat. |
 |
| ਘੜੀਐ ਸਬਦੁ ਸਚੀ ਟਕਸਾਲ ॥ |
| gharreeai sabadh sachee ttakasaal || |
| and mint the True Coin of the Shabad, the Word of God. |
 |
| ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ |
| ik oankaar sathigur prasaadh || |
| One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: |
 |
| ਗਾਵਨਿ ਤੁਧਨੋ ਈਸਰੁ ਬ੍ਰਹਮਾ ਦੇਵੀ ਸੋਹਨਿ ਤੇਰੇ ਸਦਾ ਸਵਾਰੇ ॥ |
| gaavan thudhhano eesar brehamaa dhaevee sohan thaerae sadhaa savaarae || |
| Shiva, Brahma and the Goddess of Beauty, ever adorned by You, sing of You. |
 |
| ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ |
| ik oankaar sathigur prasaadh || |
| One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: |
 |
| ਤੂੰ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਬੇਅੰਤੁ ਬੇਅੰਤੁ ਜੀ ਤੇਰੇ ਕਿਆ ਗੁਣ ਆਖਿ ਵਖਾਣਾ ॥ |
| thoon paarabreham baeanth baeanth jee thaerae kiaa gun aakh vakhaanaa || |
| You are the Supreme Lord God, Limitless and Infinite. What Virtues of Yours can I speak of and describe? |
 |
| ਸੇ ਭਗਤ ਸੇ ਭਗਤ ਭਲੇ ਜਨ ਨਾਨਕ ਜੀ ਜੋ ਭਾਵਹਿ ਮੇਰੇ ਹਰਿ ਭਗਵੰਤਾ ॥੪॥ |
| sae bhagath sae bhagath bhalae jan naanak jee jo bhaavehi maerae har bhagavanthaa ||4|| |
| Those devotees, those devotees are sublime, O servant Nanak, who are pleasing to my Dear Lord God. ||4|| |
 |
| ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ |
| ik oankaar sathigur prasaadh || |
| One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: |
 |
| ਅਬਿਨਾਸੀ ਪੁਰਖੁ ਪਾਇਆ ਪਰਮੇਸਰੁ ਬਹੁ ਸੋਭ ਖੰਡ ਬ੍ਰਹਮੰਡਾ ਹੇ ॥੩॥ |
| abinaasee purakh paaeiaa paramaesar bahu sobh khandd brehamanddaa hae ||3|| |
| They have found the Imperishable Supreme Being, the Transcendent Lord God, and they receive great honor throughout all the worlds and realms. ||3|| |
 |
| ਹਮ ਗਰੀਬ ਮਸਕੀਨ ਪ੍ਰਭ ਤੇਰੇ ਹਰਿ ਰਾਖੁ ਰਾਖੁ ਵਡ ਵਡਾ ਹੇ ॥ |
| ham gareeb masakeen prabh thaerae har raakh raakh vadd vaddaa hae || |
| I am poor and meek, God, but I belong to You! Save me-please save me, O Greatest of the Great! |
 |
| ਇਹੁ ਸੰਸਾਰੁ ਬਿਕਾਰੁ ਸੰਸੇ ਮਹਿ ਤਰਿਓ ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ॥ |
| eihu sansaar bikaar sansae mehi thariou breham giaanee || |
| This world is engrossed in corruption and cynicism. Only those who know God are saved. |
 |
| ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ |
| ik oankaar sathigur prasaadh || |
| One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: |
 |
| ਸਭੁ ਕੋ ਆਖੈ ਬਹੁਤੁ ਬਹੁਤੁ ਘਟਿ ਨ ਆਖੈ ਕੋਇ ॥ |
| sabh ko aakhai bahuth bahuth ghatt n aakhai koe || |
| Everyone says that God is the Greatest of the Great. No one calls Him any less. |
 |
| ਕਰਮਿ ਮਿਲੈ ਤਾ ਪਾਈਐ ਨਾਹੀ ਗਲੀ ਵਾਉ ਦੁਆਉ ॥੨॥ |
| karam milai thaa paaeeai naahee galee vaao dhuaao ||2|| |
| If one receives God's Grace, then such honors are received, and not by mere words. ||2|| |
 |
| ਭੈ ਤੇਰੈ ਡਰੁ ਅਗਲਾ ਖਪਿ ਖਪਿ ਛਿਜੈ ਦੇਹ ॥ |
| bhai thaerai ddar agalaa khap khap shhijai dhaeh || |
| I am terrified by the Fear of You, God. Bothered and bewildered, my body is wasting away. |
 |
| ਪ੍ਰਭੁ ਹਰਿਮੰਦਰੁ ਸੋਹਣਾ ਤਿਸੁ ਮਹਿ ਮਾਣਕ ਲਾਲ ॥ਮੋਤੀ ਹੀਰਾ ਨਿਰਮਲਾ ਕੰਚਨ ਕੋਟ ਰੀਸਾਲ ॥ |
| prabh harimandhar sohanaa this mehi maanak laal || mothee heeraa niramalaa kanchan kott reesaal || |
| The Palace of the Lord God is so beautiful. Within it, there are gems, rubies, pearls and flawless diamonds. A fortress of gold surrounds this Source of Nectar. |
 |
| ਸੁਰਤਿ ਹੋਵੈ ਪਤਿ ਊਗਵੈ ਗੁਰਬਚਨੀ ਭਉ ਖਾਇ ॥ |
| surath hovai path oogavai gurabachanee bho khaae || |
| Intuitive understanding is obtained and one is welcomed with honor, through the Guru's Word, filled with the Fear of God. |
 |
| ਭੈ ਬਿਨੁ ਨਿਰਭਉ ਕਿਉ ਥੀਐ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਬਦਿ ਸਮਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| bhai bin nirabho kio thheeai guramukh sabadh samaae ||1|| rehaao || |
| Without the Fear of God, how can anyone become fearless? Become Gurmukh, and immerse yourself in the Shabad. ||1||Pause|| |
 |
| ਨਾਨਕ ਨਾਮਿ ਸੰਤੋਖੀਆ ਜੀਉ ਪਿੰਡੁ ਪ੍ਰਭ ਪਾਸਿ ॥੫॥੧੬॥ |
| naanak naam santhokheeaa jeeo pindd prabh paas ||5||16|| |
| O Nanak, they are contented with the Naam, the Name of the Lord. They offer their bodies and souls to God. ||5||16|| |
 |
| ਸਤਗੁਰਿ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਇਆ ਨਾਨਕ ਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਨਾਲਿ ॥੪॥੧੭॥ |
| sathagur mael milaaeiaa naanak so prabh naal ||4||17|| |
| The True Guru has united me in Union, O Nanak, with that God. ||4||17|| |
 |
| ਮਨੁ ਬੈਰਾਗੀ ਘਰਿ ਵਸੈ ਸਚ ਭੈ ਰਾਤਾ ਹੋਇ ॥ |
| man bairaagee ghar vasai sach bhai raathaa hoe || |
| If the mind becomes balanced and detached, and comes to dwell in its own true home, imbued with the Fear of God, |
 |
| ਨਿਤਿ ਅਹਿਨਿਸਿ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਸੇਵਿਆ ਸਤਗੁਰਿ ਦੀਆ ਨਾਮੁ ॥੨॥ |
| nith ahinis har prabh saeviaa sathagur dheeaa naam ||2|| |
| Day and night, continually serve the Lord God; the True Guru has given the Naam. ||2|| |
 |
| ਨਾਨਕ ਤੇ ਮੁਖ ਉਜਲੇ ਧੁਨਿ ਉਪਜੈ ਸਬਦੁ ਨੀਸਾਣੁ ॥੪॥੨੨॥ |
| naanak thae mukh oujalae dhhun oupajai sabadh neesaan ||4||22|| |
| O Nanak, their faces are radiant; the Music of the Shabad, the Word of God, wells up within them. ||4||22|| |
 |
| ਬਿਖੈ ਬਿਕਾਰ ਦੁਸਟ ਕਿਰਖਾ ਕਰੇ ਇਨ ਤਜਿ ਆਤਮੈ ਹੋਇ ਧਿਆਈ ॥ |
| bikhai bikaar dhusatt kirakhaa karae ein thaj aathamai hoe dhhiaaee || |
| So weed out evil, wickedness and corruption; leave these behind, and let your soul meditate on God. |
 |
| ਭੀ ਕਰਤਾਰਹੁ ਡਰਣਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| bhee karathaarahu ddaranaa ||1|| rehaao || |
| so live in the Fear of God the Creator. ||1||Pause|| |
 |
| ਤਾ ਤੂ ਮੁਲਾ ਤਾ ਤੂ ਕਾਜੀ ਜਾਣਹਿ ਨਾਮੁ ਖੁਦਾਈ ॥ |
| thaa thoo mulaa thaa thoo kaajee jaanehi naam khudhaaee || |
| You are a Mullah, and you are a Qazi, only when you know the Naam, the Name of God. |
 |
| ਲੇਵੈ ਦੇਵੈ ਢਿਲ ਨ ਪਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| laevai dhaevai dtil n paaee ||1|| rehaao || |
| Taking away and giving back, God does not delay. ||1||Pause|| |
 |
| ਆਪੁ ਪਛਾਣੈ ਬੂਝੈ ਸੋਇ ॥ |
| aap pashhaanai boojhai soe || |
| They are self-realized; they understand God. |
 |
| ਪੋਥੀ ਪੁਰਾਣ ਕਮਾਈਐ ॥ਭਉ ਵਟੀ ਇਤੁ ਤਨਿ ਪਾਈਐ ॥ |
| pothhee puraan kamaaeeai || bho vattee eith than paaeeai || |
| Let the reading of your prayer book be the oil, and let the Fear of God be the wick for the lamp of this body. |
 |
| ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ |
| ik oankaar sathigur prasaadh || |
| One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: |
 |
| ਜੋ ਪ੍ਰਭ ਭਾਵੈ ਸੋ ਥੀਐ ਅਵਰੁ ਨ ਕਰਣਾ ਜਾਇ ॥ |
| jo prabh bhaavai so thheeai avar n karanaa jaae || |
| Whatever pleases God's Will comes to pass. Nothing else can be done. |
 |
| ਸਤਗੁਰੁ ਸਚੁ ਪ੍ਰਭੁ ਨਿਰਮਲਾ ਸਬਦਿ ਮਿਲਾਵਾ ਹੋਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| sathagur sach prabh niramalaa sabadh milaavaa hoe ||1|| rehaao || |
| The True Guru leads us to meet the Immaculate True God through the Word of His Shabad. ||1||Pause|| |
 |
| ਨਾਨਕ ਸਬਦਿ ਰਤੇ ਹਰਿ ਨਾਮਿ ਰੰਗਾਏ ਬਿਨੁ ਭੈ ਕੇਹੀ ਲਾਗਿ ॥੪॥੮॥੪੧॥ |
| naanak sabadh rathae har naam rangaaeae bin bhai kaehee laag ||4||8||41|| |
| O Nanak, those who are attuned to the Shabad are dyed in the Color of the Lord's Name. Without the Fear of God, how can they retain this Color? ||4||8||41|| |
 |
| ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਮੇਲਾਇਅਨੁ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਵਸਿਆ ਮਨਿ ਆਇ ॥ |
| kar kirapaa maelaaeian har naam vasiaa man aae || |
| Granting His Grace, God unites us with Himself. The Name of the Lord comes to abide within the mind. |
 |
| ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਸਖਾ ਮੀਤੁ ਪ੍ਰਭੁ ਮੇਰਾ ਅੰਤੇ ਹੋਇ ਸਖਾਈ ॥੩॥ |
| har prabh sakhaa meeth prabh maeraa anthae hoe sakhaaee ||3|| |
| The Lord God is my Friend and Companion. God shall be my Helper and Support in the end. ||3|| |
 |
| ਨਾਨਕ ਸੋਭਾ ਸੁਰਤਿ ਦੇਇ ਪ੍ਰਭੁ ਆਪੇ ਗੁਰਮੁਖਿ ਦੇ ਵਡਿਆਈ ॥੪॥੧੫॥੪੮॥ |
| naanak sobhaa surath dhaee prabh aapae guramukh dhae vaddiaaee ||4||15||48|| |
| O Nanak, by His Grace, He bestows enlightened awareness; God Himself blesses the Gurmukh with glorious greatness. ||4||15||48|| |
 |
| ਸਤਗੁਰਿ ਮਿਲਿਐ ਸਦ ਭੈ ਰਚੈ ਆਪਿ ਵਸੈ ਮਨਿ ਆਇ ॥੧॥ |
| sathagur miliai sadh bhai rachai aap vasai man aae ||1|| |
| Meeting the True Guru, one is permeated forever with the Fear of God, who Himself comes to dwell within the mind. ||1|| |
 |
| ਸਭ ਕਿਛੁ ਆਪੇ ਆਪਿ ਹੈ ਹਉਮੈ ਵਿਚਿ ਕਹਨੁ ਨ ਜਾਇ ॥ |
| sabh kishh aapae aap hai houmai vich kehan n jaae || |
| God Himself is everything; those who are in their ego cannot even speak of this. |
 |
| ਆਪਣਾ ਭਉ ਤਿਨ ਪਾਇਓਨੁ ਜਿਨ ਗੁਰ ਕਾ ਸਬਦੁ ਬੀਚਾਰਿ ॥ |
| aapanaa bho thin paaeioun jin gur kaa sabadh beechaar || |
| Those who contemplate the Word of the Guru's Shabad are filled with the Fear of God. |
 |
| ਸਚੈ ਸਬਦਿ ਮਨੁ ਮੋਹਿਆ ਪ੍ਰਭਿ ਆਪੇ ਲਏ ਮਿਲਾਇ ॥ |
| sachai sabadh man mohiaa prabh aapae leae milaae || |
| God joins to Himself those whose minds are fascinated with the True Word of His Shabad. |
 |
| ਜੋਤੀ ਹੂ ਪ੍ਰਭੁ ਜਾਪਦਾ ਬਿਨੁ ਸਤਗੁਰ ਬੂਝ ਨ ਪਾਇ ॥ |
| jothee hoo prabh jaapadhaa bin sathagur boojh n paae || |
| Through His Light, God is revealed. Without the True Guru, understanding is not obtained. |
 |
| ਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਨਦਰਿ ਨ ਆਵਈ ਮਨਮੁਖਿ ਬੂਝ ਨ ਪਾਇ ॥ |
| so prabh nadhar n aavee manamukh boojh n paae || |
| God's Glance of Grace does not come to them; those self-willed manmukhs do not obtain understanding. |
 |
| ਮਨਮੁਖਿ ਸਬਦੁ ਨ ਜਾਣਈ ਅਵਗਣਿ ਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਦੂਰਿ ॥ |
| manamukh sabadh n jaanee avagan so prabh dhoor || |
| The self-willed manmukhs do not know the Shabad; those without virtue are far removed from God. |
 |
| ਗੁਰ ਸਬਦੀ ਮਨੁ ਬੇਧਿਆ ਪ੍ਰਭੁ ਮਿਲਿਆ ਆਪਿ ਹਦੂਰਿ ॥੨॥ |
| gur sabadhee man baedhhiaa prabh miliaa aap hadhoor ||2|| |
| Their minds are pierced through by the Word of the Guru's Shabad, and God Himself ushers them into His Presence. ||2|| |
 |
| ਆਪੇ ਪ੍ਰਭੂ ਦਇਆਲੁ ਹੈ ਆਪੇ ਦੇਇ ਬੁਝਾਇ ॥ |
| aapae prabhoo dhaeiaal hai aapae dhaee bujhaae || |
| God Himself is Merciful; He Himself bestows understanding. |
 |
| ਨਾਨਕ ਗੁਰੁ ਸਾਲਾਹੀ ਆਪਣਾ ਜਿਦੂ ਪਾਈ ਪ੍ਰਭੁ ਸੋਇ ॥੪॥੨੭॥੬੦॥ |
| naanak gur saalaahee aapanaa jidhoo paaee prabh soe ||4||27||60|| |
| O Nanak, I sing the Praises of my Guru; through Him, I find that God. ||4||27||60|| |
 |
| ਪਿਰੁ ਪ੍ਰਭੁ ਸਾਚਾ ਸੋਹਣਾ ਪਾਈਐ ਗੁਰ ਬੀਚਾਰਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| pir prabh saachaa sohanaa paaeeai gur beechaar ||1|| rehaao || |
| God is your Husband; He is Handsome and True. He is obtained by reflecting upon the Guru. ||1||Pause|| |
 |
| ਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਪ੍ਰੀਤਮੁ ਮਨਿ ਵਸੈ ਜਿ ਸਭਸੈ ਦੇਇ ਅਧਾਰੁ ॥੨॥ |
| so prabh preetham man vasai j sabhasai dhaee adhhaar ||2|| |
| That Beloved God abides in her mind; He gives His Support to all. ||2|| |
 |
| ਧਰਮ ਰਾਇ ਨੋ ਹੁਕਮੁ ਹੈ ਬਹਿ ਸਚਾ ਧਰਮੁ ਬੀਚਾਰਿ ॥ |
| dhharam raae no hukam hai behi sachaa dhharam beechaar || |
| The Righteous Judge of Dharma, by the Hukam of God's Command, sits and administers True Justice. |
 |
| ਗੁਰਮੁਖਿ ਬਾਣੀ ਬ੍ਰਹਮੁ ਹੈ ਸਬਦਿ ਮਿਲਾਵਾ ਹੋਇ ॥ |
| guramukh baanee breham hai sabadh milaavaa hoe || |
| The Word of the Gurmukh is God Himself. Through the Shabad, we merge in Him. |
 |
| ਜਾ ਦੇਖਾ ਪ੍ਰਭੁ ਆਪਣਾ ਪ੍ਰਭਿ ਦੇਖਿਐ ਦੁਖੁ ਜਾਇ ॥ |
| jaa dhaekhaa prabh aapanaa prabh dhaekhiai dhukh jaae || |
| When I see my God, seeing God Himself, my pain is taken away. |
 |
| ਜਾਇ ਪੁਛਾ ਤਿਨ ਸਜਣਾ ਪ੍ਰਭੁ ਕਿਤੁ ਬਿਧਿ ਮਿਲੈ ਮਿਲਾਇ ॥੧॥ |
| jaae pushhaa thin sajanaa prabh kith bidhh milai milaae ||1|| |
| I go and ask my friends, ""How can I meet and merge with God?""||1|| |
 |
| ਸਤਿਗੁਰੁ ਦਾਤਾ ਹਰਿ ਨਾਮ ਕਾ ਪ੍ਰਭੁ ਆਪਿ ਮਿਲਾਵੈ ਸੋਇ ॥ |
| sathigur dhaathaa har naam kaa prabh aap milaavai soe || |
| The True Guru is the Giver of the Name of the Lord. God Himself causes us to meet Him. |
 |
| ਸਤਿਗੁਰਿ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਬੁਝਿਆ ਗੁਰ ਜੇਵਡੁ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਇ ॥ |
| sathigur har prabh bujhiaa gur jaevadd avar n koe || |
| The True Guru understands the Lord God. There is no other as Great as the Guru. |
 |
| ਹਉ ਗੁਰ ਸਰਣਾਈ ਢਹਿ ਪਵਾ ਕਰਿ ਦਇਆ ਮੇਲੇ ਪ੍ਰਭੁ ਸੋਇ ॥੨॥ |
| ho gur saranaaee dtehi pavaa kar dhaeiaa maelae prabh soe ||2|| |
| I have come and collapsed in the Guru's Sanctuary. In His Kindness, He has united me with God. ||2|| |
 |
| ਸਭਨਾ ਤੇਰੀ ਆਸ ਪ੍ਰਭੁ ਸਭ ਜੀਅ ਤੇਰੇ ਤੂੰ ਰਾਸਿ ॥ |
| sabhanaa thaeree aas prabh sabh jeea thaerae thoon raas || |
| O God, You are the Hope of all. All beings are Yours; You are the Wealth of all. |
 |
| ਪ੍ਰਭ ਤੁਧਹੁ ਖਾਲੀ ਕੋ ਨਹੀ ਦਰਿ ਗੁਰਮੁਖਾ ਨੋ ਸਾਬਾਸਿ ॥ |
| prabh thudhhahu khaalee ko nehee dhar guramukhaa no saabaas || |
| O God, none return from You empty-handed; at Your Door, the Gurmukhs are praised and acclaimed. |
 |
| ਕੋਈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਜਣੁ ਜੇ ਮਿਲੈ ਮੈ ਦਸੇ ਪ੍ਰਭੁ ਗੁਣਤਾਸੁ ॥ |
| koee guramukh sajan jae milai mai dhasae prabh gunathaas || |
| If I meet the Gurmukh, my Spiritual Friend, he will show me God, the Treasure of Excellence. |
 |
| ਹਉ ਪੰਥੁ ਦਸਾਈ ਨਿਤ ਖੜੀ ਕੋਈ ਪ੍ਰਭੁ ਦਸੇ ਤਿਨਿ ਜਾਉ ॥ |
| ho panthh dhasaaee nith kharree koee prabh dhasae thin jaao || |
| I stand by the wayside and ask the Way. If only someone would show me the Way to God-I would go with him. |
 |
| ਕਰਿ ਮਿੰਨਤਿ ਕਰਿ ਜੋਦੜੀ ਮੈ ਪ੍ਰਭੁ ਮਿਲਣੈ ਕਾ ਚਾਉ ॥੧॥ |
| kar minnath kar jodharree mai prabh milanai kaa chaao ||1|| |
| I beg of them, I implore them; I have such a yearning to meet God! ||1|| |
 |
| ਮੇਰੇ ਭਾਈ ਜਨਾ ਕੋਈ ਮੋ ਕਉ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਇ ॥ |
| maerae bhaaee janaa koee mo ko har prabh mael milaae || |
| O my Siblings of Destiny, please unite me in Union with my Lord God. |
 |
| ਹਉ ਸਤਿਗੁਰ ਵਿਟਹੁ ਵਾਰਿਆ ਜਿਨਿ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਦੀਆ ਦਿਖਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| ho sathigur vittahu vaariaa jin har prabh dheeaa dhikhaae ||1|| rehaao || |
| I am a sacrifice to the True Guru, who has shown me the Lord God. ||1||Pause|| |
 |
| ਹਉ ਗੁਰੁ ਸਾਲਾਹਿ ਨ ਰਜਊ ਮੈ ਮੇਲੇ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਪਾਸਿ ॥੨॥ |
| ho gur saalaahi n rajoo mai maelae har prabh paas ||2|| |
| I am never tired of praising the Guru, who unites me with the Lord God. ||2|| |
 |
| ਜੋ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭ ਭਾਣਾ ਸੋ ਥੀਆ ਧੁਰਿ ਲਿਖਿਆ ਨ ਮੇਟੈ ਕੋਇ ॥੩॥ |
| jo har prabh bhaanaa so thheeaa dhhur likhiaa n maettai koe ||3|| |
| All things happen according to the Will of the Lord God. No one can erase the pre-ordained Writ of Destiny. ||3|| |
 |
| ਜਾਇ ਪੁਛਹੁ ਸੋਹਾਗਣੀ ਤੁਸਾ ਕਿਉ ਕਰਿ ਮਿਲਿਆ ਪ੍ਰਭੁ ਆਇ ॥ |
| jaae pushhahu sohaaganee thusaa kio kar miliaa prabh aae || |
| I go and ask the happy soul-brides, ""How did you come to meet God?"" |
 |
| ਭਾਈ ਰੇ ਮੈ ਮੀਤੁ ਸਖਾ ਪ੍ਰਭੁ ਸੋਇ ॥ |
| bhaaee rae mai meeth sakhaa prabh soe || |
| O Siblings of Destiny, God is my Friend and Companion. |
 |
| ਤਿਨ ਕੀ ਸੰਗਤਿ ਦੇਹਿ ਪ੍ਰਭ ਮੈ ਜਾਚਿਕ ਕੀ ਅਰਦਾਸਿ ॥ |
| thin kee sangath dhaehi prabh mai jaachik kee aradhaas || |
| Grant me their company, God-I am a beggar; this is my prayer. |
 |
| ਤਿਨਿ ਪ੍ਰਭਿ ਆਪਿ ਭੁਲਾਇਆ ਨਾ ਤਿਸੁ ਜਾਤਿ ਨ ਪਤਿ ॥੩॥ |
| thin prabh aap bhulaaeiaa naa this jaath n path ||3|| |
| One who is deceived by God Himself, has no position and no honor. ||3|| |
 |
| ਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਚਿਤਿ ਨ ਆਇਓ ਛੁਟੈਗੀ ਬੇਬਾਣਿ ॥ |
| so prabh chith n aaeiou shhuttaigee baebaan || |
| You are not conscious of God, and your body shall be cast into the wilderness. |
 |
| ਜਿਸ ਤੇ ਸੋਝੀ ਮਨਿ ਪਈ ਮਿਲਿਆ ਪੁਰਖੁ ਸੁਜਾਣੁ ॥ |
| jis thae sojhee man pee miliaa purakh sujaan || |
| Through them, understanding has entered my mind, and I have met the All-knowing Lord God. |
 |
| ਆਠ ਪਹਰ ਪ੍ਰਭੁ ਧਿਆਇ ਤੂੰ ਗੁਣ ਗੋਇੰਦ ਨਿਤ ਗਾਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| aath pehar prabh dhhiaae thoon gun goeindh nith gaao ||1|| rehaao || |
| Twenty-four hours a day, meditate on God. Constantly sing the Glories of the Lord of the Universe. ||1||Pause|| |
 |
| ਸਦਾ ਸਦਾ ਕਰਿ ਚਾਕਰੀ ਪ੍ਰਭੁ ਸਾਹਿਬੁ ਸਚਾ ਸੋਇ ॥੨॥ |
| sadhaa sadhaa kar chaakaree prabh saahib sachaa soe ||2|| |
| Forever and ever, work for God; He is our True Lord and Master. ||2|| |
 |
| ਨਾਨਕ ਕਉ ਪ੍ਰਭ ਮਇਆ ਕਰਿ ਸਚੁ ਦੇਵਹੁ ਅਪੁਣਾ ਨਾਉ ॥੪॥੭॥੭੭॥ |
| naanak ko prabh maeiaa kar sach dhaevahu apunaa naao ||4||7||77|| |
| Please show Mercy to Nanak, God, and bless him with Your True Name. ||4||7||77|| |
 |
| ਤਿਸੈ ਪਰਾਪਤਿ ਭਾਈਹੋ ਜਿਸੁ ਦੇਵੈ ਪ੍ਰਭੁ ਆਪਿ ॥ |
| thisai paraapath bhaaeeho jis dhaevai prabh aap || |
| O Siblings of Destiny, it is received only when God Himself bestows it. |
 |
| ਤਿਸੁ ਸਰਣਾਈ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਕਰਤਾਰੁ ॥੧॥ |
| this saranaaee sadhaa sukh paarabreham karathaar ||1|| |
| In His Sanctuary there is eternal peace. He is the Supreme Lord God, the Creator. ||1|| |
 |
| ਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਮਨਹੁ ਨ ਵਿਸਰੈ ਜਿਨਿ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਵਸਿ ਕੀਤਾ ॥੨॥ |
| so prabh manahu n visarai jin sabh kishh vas keethaa ||2|| |
| May I never forget God from my mind; He holds all in the Power of His Hands. ||2|| |
 |
| ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਪ੍ਰਭੁ ਏਕੁ ਹੈ ਦੂਜਾ ਨਾਹੀ ਕੋਇ ॥ |
| paarabreham prabh eaek hai dhoojaa naahee koe || |
| There is only the One Supreme Lord God; there is no other at all. |
 |
| ਥਾਨ ਥਨੰਤਰਿ ਰਵਿ ਰਹਿਆ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਪ੍ਰਭੁ ਸੋਇ ॥ |
| thhaan thhananthar rav rehiaa paarabreham prabh soe || |
| The Supreme Lord God is pervading all places and interspaces. |
 |
| ਜਿਨ ਮਨਿ ਵਸਿਆ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਸੇ ਪੂਰੇ ਪਰਧਾਨ ॥ |
| jin man vasiaa paarabreham sae poorae paradhhaan || |
| Perfectly fulfilled and famous are those, in whose minds the Supreme Lord God abides. |
 |
| ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਪ੍ਰਭਿ ਮੇਲਿਆ ਦੀਆ ਅਪਣਾ ਨਾਮੁ ॥ |
| kar kirapaa prabh maeliaa dheeaa apanaa naam || |
| In His Mercy, God unites us with Himself, and He blesses us with the Naam. |
 |
| ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਸੁਖ ਸਾਗਰੋ ਨਾਨਕ ਸਦ ਬਲਿਹਾਰ ॥੪॥੧੧॥੮੧॥ |
| paarabreham sukh saagaro naanak sadh balihaar ||4||11||81|| |
| Nanak is forever a sacrifice to the Supreme Lord God, the Ocean of Peace. ||4||11||81|| |
 |
| ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਪ੍ਰਭ ਆਪਣੀ ਜਪੀਐ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮੁ ॥ |
| kar kirapaa prabh aapanee japeeai anmrith naam || |
| Please grant Your Grace, God, that we may meditate on Your Ambrosial Naam. |
 |
| ਮੇਰੇ ਮਨ ਪ੍ਰਭ ਸਰਣਾਈ ਪਾਇ ॥ |
| maerae man prabh saranaaee paae || |
| O my mind, seek the Sanctuary of God. |
 |
| ਮੈ ਧਰ ਤੇਰੀ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਤੇਰੈ ਤਾਣਿ ਰਹਾਉ ॥ |
| mai dhhar thaeree paarabreham thaerai thaan rehaao || |
| I lean upon You as my Support, O Supreme Lord God. I exist only by Your Power. |
 |
| ਨਿਮਾਣਿਆ ਪ੍ਰਭੁ ਮਾਣੁ ਤੂੰ ਤੇਰੈ ਸੰਗਿ ਸਮਾਉ ॥੩॥ |
| nimaaniaa prabh maan thoon thaerai sang samaao ||3|| |
| O God, You are the Honor of the dishonored. I seek to merge with You. ||3|| |
 |
| ਨਾਨਕ ਸਗਲੇ ਦੋਖ ਉਤਾਰਿਅਨੁ ਪ੍ਰਭੁ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਬਖਸਿੰਦੁ ॥੪॥੧੨॥੮੨॥ |
| naanak sagalae dhokh outhaarian prabh paarabreham bakhasindh ||4||12||82|| |
| O Nanak, all pain has been washed away, by the Supreme Lord God, the Forgiver. ||4||12||82|| |
 |
| ਦਾਨਾ ਦਾਤਾ ਸੀਲਵੰਤੁ ਨਿਰਮਲੁ ਰੂਪੁ ਅਪਾਰੁ ॥ |
| dhaanaa dhaathaa seelavanth niramal roop apaar || |
| God is Wise, Giving, Tender-hearted, Pure, Beautiful and Infinite. |
 |
| ਦੇਖੈ ਸੁਣੈ ਹਦੂਰਿ ਸਦ ਘਟਿ ਘਟਿ ਬ੍ਰਹਮੁ ਰਵਿੰਦੁ ॥ |
| dhaekhai sunai hadhoor sadh ghatt ghatt breham ravindh || |
| Seeing and hearing, He is always close at hand. In each and every heart, God is pervading. |
 |
| ਅਕਿਰਤਘਣਾ ਨੋ ਪਾਲਦਾ ਪ੍ਰਭ ਨਾਨਕ ਸਦ ਬਖਸਿੰਦੁ ॥੪॥੧੩॥੮੩॥ |
| akirathaghanaa no paaladhaa prabh naanak sadh bakhasindh ||4||13||83|| |
| Even the ungrateful ones are cherished by God. O Nanak, He is forever the Forgiver. ||4||13||83|| |
 |
| ਮਨੁ ਤਨੁ ਧਨੁ ਜਿਨਿ ਪ੍ਰਭਿ ਦੀਆ ਰਖਿਆ ਸਹਜਿ ਸਵਾਰਿ ॥ |
| man than dhhan jin prabh dheeaa rakhiaa sehaj savaar || |
| This mind, body and wealth were given by God, who naturally adorns us. |
 |
| ਸਦਾ ਸਦਾ ਪ੍ਰਭੁ ਸਿਮਰੀਐ ਅੰਤਰਿ ਰਖੁ ਉਰ ਧਾਰਿ ॥੧॥ |
| sadhaa sadhaa prabh simareeai anthar rakh our dhhaar ||1|| |
| Forever and ever, meditate in remembrance on God; keep Him enshrined in your heart. ||1|| |
 |
| ਪ੍ਰਭ ਸਰਣਾਈ ਸਦਾ ਰਹੁ ਦੂਖੁ ਨ ਵਿਆਪੈ ਕੋਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| prabh saranaaee sadhaa rahu dhookh n viaapai koe ||1|| rehaao || |
| Remain in God's Sanctuary forever, and no suffering shall afflict you. ||1||Pause|| |
 |
| ਰਾਖਿ ਲੇਹੁ ਪ੍ਰਭੁ ਕਰਣਹਾਰ ਜੀਅ ਜੰਤ ਕਰਿ ਦਇਆ ॥ |
| raakh laehu prabh karanehaar jeea janth kar dhaeiaa || |
| Please preserve Your beings and creatures, God; O Creator Lord, please be merciful! |
 |
| ਬਿਨੁ ਪ੍ਰਭ ਕੋਇ ਨ ਰਖਨਹਾਰੁ ਮਹਾ ਬਿਕਟ ਜਮ ਭਇਆ ॥ |
| bin prabh koe n rakhanehaar mehaa bikatt jam bhaeiaa || |
| Without God, there is no saving grace. The Messenger of Death is cruel and unfeeling. |
 |
| ਕਰੇ ਕਰਾਏ ਆਪਿ ਪ੍ਰਭੁ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਤਿਸ ਹੀ ਹਾਥਿ ॥ |
| karae karaaeae aap prabh sabh kishh this hee haathh || |
| God Himself acts, and causes others to act; everything is in His Hands. |
 |
| ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਸਰਣਾਗਤੀ ਸਰਬ ਘਟਾ ਕੇ ਨਾਥ ॥੪॥੧੫॥੮੫॥ |
| naanak prabh saranaagathee sarab ghattaa kae naathh ||4||15||85|| |
| Nanak seeks the Sanctuary of God, the Master of all hearts. ||4||15||85|| |
 |
| ਸਰਣਿ ਪਏ ਪ੍ਰਭ ਆਪਣੇ ਗੁਰੁ ਹੋਆ ਕਿਰਪਾਲੁ ॥ |
| saran peae prabh aapanae gur hoaa kirapaal || |
| The Guru is Merciful; we seek the Sanctuary of God. |
 |
| ਕਰੇ ਦਇਆ ਪ੍ਰਭੁ ਆਪਣੀ ਇਕ ਨਿਮਖ ਨ ਮਨਹੁ ਵਿਸਾਰੁ ॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| karae dhaeiaa prabh aapanee eik nimakh n manahu visaar || rehaao || |
| God Himself grants His Grace; do not forget Him, even for an instant. ||Pause|| |
 |
| ਲੂਕਿ ਕਮਾਵੈ ਕਿਸ ਤੇ ਜਾ ਵੇਖੈ ਸਦਾ ਹਦੂਰਿ ॥ |
| look kamaavai kis thae jaa vaekhai sadhaa hadhoor || |
| From whom are you trying to hide your actions? God sees all; |
 |
| ਥਾਨ ਥਨੰਤਰਿ ਰਵਿ ਰਹਿਆ ਪ੍ਰਭੁ ਮੇਰਾ ਭਰਪੂਰਿ ॥੩॥ |
| thhaan thhananthar rav rehiaa prabh maeraa bharapoor ||3|| |
| He is Ever-present. My God is totally pervading all places and interspaces. ||3|| |
 |
| ਜਿਸੁ ਕਾਰਣਿ ਤਨੁ ਧਾਰਿਆ ਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਡਿਠਾ ਨਾਲਿ ॥ |
| jis kaaran than dhhaariaa so prabh ddithaa naal || |
| For His sake, you assumed this body; see God always with you. |
 |
| ਜਲਿ ਥਲਿ ਮਹੀਅਲਿ ਪੂਰਿਆ ਪ੍ਰਭੁ ਆਪਣੀ ਨਦਰਿ ਨਿਹਾਲਿ ॥੨॥ |
| jal thhal meheeal pooriaa prabh aapanee nadhar nihaal ||2|| |
| God is pervading the water, the land and the sky; He sees all with His Glance of Grace. ||2|| |
 |
| ਚਰਣ ਭਜੇ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਕੇ ਸਭਿ ਜਪ ਤਪ ਤਿਨ ਹੀ ਕੀਤਿ ॥੩॥ |
| charan bhajae paarabreham kae sabh jap thap thin hee keeth ||3|| |
| One who dwells upon the Feet of the Supreme Lord God has truly performed all meditations and austerities. ||3|| |
 |
| ਸੂਖ ਸਹਜ ਆਨੰਦ ਰਸ ਜਨ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਉ ॥੪॥੧੭॥੮੭॥ |
| sookh sehaj aanandh ras jan naanak har gun gaao ||4||17||87|| |
| The essence of intuitive peace and bliss is obtained, O servant Nanak, by singing the Glories of God. ||4||17||87|| |
 |
| ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਪ੍ਰਭੁ ਭੇਟਿਆ ਮਰਣੁ ਨ ਆਵਣੁ ਜਾਉ ॥੧॥ |
| kar kirapaa prabh bhaettiaa maran n aavan jaao ||1|| |
| Granting His Grace, God meets us, and we no longer die, or come or go in reincarnation. ||1|| |
 |
| ਸੰਤਾ ਸੰਗਤਿ ਮਨਿ ਵਸੈ ਪ੍ਰਭੁ ਪ੍ਰੀਤਮੁ ਬਖਸਿੰਦੁ ॥ |
| santhaa sangath man vasai prabh preetham bakhasindh || |
| In the Society of the Saints, God, the Beloved, the Forgiver, comes to dwell within the mind. |
 |
| ਜਿਨਿ ਸੇਵਿਆ ਪ੍ਰਭੁ ਆਪਣਾ ਸੋਈ ਰਾਜ ਨਰਿੰਦੁ ॥੨॥ |
| jin saeviaa prabh aapanaa soee raaj narindh ||2|| |
| One who has served his God is the emperor of kings||2|| |
 |
| ਅਉਸਰਿ ਹਰਿ ਜਸੁ ਗੁਣ ਰਮਣ ਜਿਤੁ ਕੋਟਿ ਮਜਨ ਇਸਨਾਨੁ ॥ |
| aousar har jas gun raman jith kott majan eisanaan || |
| This is the time to speak and sing the Praise and the Glory of God, which brings the merit of millions of cleansing and purifying baths. |
 |
| ਮਿਹਰ ਕਰੇ ਜੇ ਆਪਣੀ ਚਸਾ ਨ ਵਿਸਰੈ ਸੋਇ ॥੧॥ |
| mihar karae jae aapanee chasaa n visarai soe ||1|| |
| If God Himself bestows His Mercy, then He is not forgotten, even for an instant. ||1|| |
 |
| ਪਰਵਦਗਾਰੁ ਸਾਲਾਹੀਐ ਜਿਸ ਦੇ ਚਲਤ ਅਨੇਕ ॥ |
| paravadhagaar saalaaheeai jis dhae chalath anaek || |
| Praise God, the Nurturer and Cherisher; His Wondrous Ways are unlimited. |
 |
| ਮਨਿ ਤਨਿ ਮਿਠਾ ਤਿਸੁ ਲਗੈ ਜਿਸੁ ਮਸਤਕਿ ਨਾਨਕ ਲੇਖ ॥੪॥੧੯॥੮੯॥ |
| man than mithaa this lagai jis masathak naanak laekh ||4||19||89|| |
| O Nanak, God's Flavor is sweet to the minds and bodies of those who have such blessed destiny written on their foreheads. ||4||19||89|| |
 |
| ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਤੇ ਪਾਈਐ ਅਪਣੀ ਨਦਰਿ ਨਿਹਾਲਿ ॥ |
| gur poorae thae paaeeai apanee nadhar nihaal || |
| These are obtained from the Perfect Guru, when God bestows His Glance of Grace. |
 |
| ਗੁਰੁ ਪਰਮੇਸਰੁ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਗੁਰੁ ਡੁਬਦਾ ਲਏ ਤਰਾਇ ॥੨॥ |
| gur paramaesar paarabreham gur ddubadhaa leae tharaae ||2|| |
| The Guru is the Transcendent Lord, the Supreme Lord God. The Guru lifts up and saves those who are drowning. ||2|| |
 |
| ਜਾਂਦੇ ਬਿਲਮ ਨ ਹੋਵਈ ਵਿਣੁ ਨਾਵੈ ਬਿਸਮਾਦੁ ॥੧॥ |
| jaandhae bilam n hovee vin naavai bisamaadh ||1|| |
| They vanish without a moment's delay; without God's Name, they are stunned and amazed. ||1|| |
 |
| ਮੇਰੀ ਮੇਰੀ ਕਿਆ ਕਰਹਿ ਜਿਨਿ ਦੀਆ ਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਲੋੜਿ ॥ |
| maeree maeree kiaa karehi jin dheeaa so prabh lorr || |
| Why do you say, ""Mine, mine""? Look to God, who has given it to you. |
 |
| ਮਨਿ ਬੈਰਾਗੁ ਭਇਆ ਦਰਸਨੁ ਦੇਖਣੈ ਕਾ ਚਾਉ ॥ |
| man bairaag bhaeiaa dharasan dhaekhanai kaa chaao || |
| My mind has become detached from the world; it longs to see the Vision of God's Darshan. |
 |
| ਆਪੁ ਛੋਡਿ ਸਭ ਹੋਇ ਰੇਣਾ ਜਿਸੁ ਦੇਇ ਪ੍ਰਭੁ ਨਿਰੰਕਾਰੁ ॥੩॥ |
| aap shhodd sabh hoe raenaa jis dhaee prabh nirankaar ||3|| |
| One who is so blessed by the Formless Lord God renounces selfishness, and becomes the dust of all. ||3|| |
 |
| ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਗੁਰਿ ਭਰਮੁ ਕਾਟਿਆ ਸਗਲ ਬ੍ਰਹਮ ਬੀਚਾਰੁ ॥੪॥੨੫॥੯੫॥ |
| kahu naanak gur bharam kaattiaa sagal breham beechaar ||4||25||95|| |
| Says Nanak, the Guru has removed my doubts; I recognize God in all. ||4||25||95|| |
 |
| ਦੁਹਹੂੰ ਤੇ ਰਹਤ ਭਗਤੁ ਹੈ ਕੋਈ ਵਿਰਲਾ ਜਾਣਾ ॥੧॥ |
| dhuhehoon thae rehath bhagath hai koee viralaa jaanaa ||1|| |
| God's devotee is above both, but those who understand this are very rare. ||1|| |
 |
| ਮਾਨ ਅਭਿਮਾਨ ਮੰਧੇ ਸੋ ਸੇਵਕੁ ਨਾਹੀ ॥ |
| maan abhimaan mandhhae so saevak naahee || |
| One who is influenced by praise and blame is not God's servant. |
 |
| ਕਹਨ ਕਹਾਵਨ ਇਹੁ ਕੀਰਤਿ ਕਰਲਾ ॥ |
| kehan kehaavan eihu keerath karalaa || |
| People talk on and on about Him; they consider this to be praise of God. |
 |
| ਗੁਰ ਮਿਲਿ ਨਾਨਕ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਪਛਾਣਾ ॥੪॥੨੭॥੯੭॥ |
| gur mil naanak paarabreham pashhaanaa ||4||27||97|| |
| Meeting with the Guru, Nanak has recognized the Supreme Lord God. ||4||27||97|| |
 |
| ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ |
| ik oankaar sathigur prasaadh || |
| One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: |
 |
| ਸਤਿਗੁਰਿ ਮੇਲੀ ਭੈ ਵਸੀ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰੇਮੁ ਸਖਾਇ ॥੮॥੨॥ |
| sathigur maelee bhai vasee naanak praem sakhaae ||8||2|| |
| The True Guru has led me to meet Him, and now I dwell in the Fear of God. O Nanak, His Love is always with me. ||8||2|| |
 |
| ਨਿਡਰਿਆ ਡਰੁ ਜਾਣੀਐ ਬਾਝੁ ਗੁਰੂ ਗੁਬਾਰੁ ॥੩॥ |
| niddariaa ddar jaaneeai baajh guroo gubaar ||3|| |
| One who does not fear God shall live in fear; without the Guru, there is only pitch darkness. ||3|| |
 |
| ਸਚੋ ਸਚਾ ਆਖੀਐ ਸਚੇ ਸਚਾ ਥਾਨੁ ॥ |
| sacho sachaa aakheeai sachae sachaa thhaan || |
| God is said to be the Truest of the True; His Place is the Truest of the True. |
 |
| ਹਰਿ ਵਰੁ ਨਾਰਿ ਸੁਹਾਵਣੀ ਮੈ ਭਾਵੈ ਪ੍ਰਭੁ ਸੋਇ ॥ |
| har var naar suhaavanee mai bhaavai prabh soe || |
| With the Lord as her Husband, the soul-bride is happy; I, too, love that God. |
 |
| ਵਣਜਾਰਿਆ ਸਿਉ ਵਣਜੁ ਕਰਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਬ੍ਰਹਮੁ ਬੀਚਾਰਿ ॥੩॥ |
| vanajaariaa sio vanaj kar guramukh breham beechaar ||3|| |
| So trade with the true traders, and as Gurmukh, contemplate God. ||3|| |
 |
| ਤ੍ਰਿਭਵਣਿ ਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਜਾਣੀਐ ਸਾਚੋ ਸਾਚੈ ਨਾਇ ॥੫॥ |
| thribhavan so prabh jaaneeai saacho saachai naae ||5|| |
| God is known throughout the three worlds. True is the Name of the True One. ||5|| |
 |
| ਨਾਵਹੁ ਭੂਲੀ ਜੇ ਫਿਰਾ ਫਿਰਿ ਫਿਰਿ ਆਵਉ ਜਾਉ ॥੭॥ |
| naavahu bhoolee jae firaa fir fir aavo jaao ||7|| |
| If I wander around forgetting God's Name, I shall continue coming and going in reincarnation, over and over again. ||7|| |
 |
| ਭਗਤੀ ਭਾਇ ਵਿਹੂਣਿਆ ਮੁਹੁ ਕਾਲਾ ਪਤਿ ਖੋਇ ॥ |
| bhagathee bhaae vihooniaa muhu kaalaa path khoe || |
| Without loving devotion to God, their faces are blackened, and their honor is lost. |
 |
| ਖੋਜਤ ਖੋਜਤ ਪਾਇਆ ਡਰੁ ਕਰਿ ਮਿਲੈ ਮਿਲਾਇ ॥ |
| khojath khojath paaeiaa ddar kar milai milaae || |
| I searched and searched, and found God. In the Fear of God, I have been united in His Union. |
 |
| ਕਾਰ ਕਮਾਵਹਿ ਸਚ ਕੀ ਲਾਹਾ ਮਿਲੈ ਰਜਾਇ ॥ |
| kaar kamaavehi sach kee laahaa milai rajaae || |
| Those who practice Truth reap the profits, abiding in the Will of God. |
 |
| ਗੁਰਮੁਖਿ ਅੰਤਰਿ ਰਵਿ ਰਹਿਆ ਬਖਸੇ ਭਗਤਿ ਭੰਡਾਰ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| guramukh anthar rav rehiaa bakhasae bhagath bhanddaar ||1|| rehaao || |
| God permeates the inner beings of the Gurmukhs. They are blessed with the treasure of devotion. ||1||Pause|| |
 |
| ਬਿਨੁ ਜਲ ਘੜੀ ਨ ਜੀਵਈ ਪ੍ਰਭੁ ਜਾਣੈ ਅਭ ਪੀਰ ॥੨॥ |
| bin jal gharree n jeevee prabh jaanai abh peer ||2|| |
| Without water, she cannot live, even for an instant. God knows the suffering of her mind. ||2|| |
 |
| ਆਪੇ ਮੇਲਿ ਵਿਛੁੰਨਿਆ ਸਚਿ ਵਡਿਆਈ ਦੇਇ ॥੪॥ |
| aapae mael vishhunniaa sach vaddiaaee dhaee ||4|| |
| God unites the separated ones with Himself again, and blesses them with true greatness. ||4|| |
 |
| ਸਬਦ ਸੁਰਤਿ ਸੁਖੁ ਊਪਜੈ ਪ੍ਰਭ ਰਾਤਉ ਸੁਖ ਸਾਰੁ ॥ |
| sabadh surath sukh oopajai prabh raatho sukh saar || |
| Focusing your awareness on the Shabad, happiness wells up. Attuned to God, the most excellent peace is found. |
 |
| ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਧਨੁ ਨਿਰਮਲੋ ਗੁਰੁ ਦਾਤਿ ਕਰੇ ਪ੍ਰਭੁ ਸੋਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| raam naam dhhan niramalo gur dhaath karae prabh soe ||1|| rehaao || |
| The Lord's Name is the pure wealth; through the Guru, God bestows this gift. ||1||Pause|| |
 |
| ਸੁਖ ਜੀਵਣੁ ਤਿਸੁ ਆਖੀਐ ਜਿਸੁ ਗੁਰਮੁਖਿ ਵਸਿਆ ਸੋਇ ॥ |
| sukh jeevan this aakheeai jis guramukh vasiaa soe || |
| A life of peace and comfort comes to that Gurmukh, within whom God dwells. |
 |
| ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ |
| ik oankaar sathigur prasaadh || |
| One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: |
 |
| ਗੁਰਮੁਖਿ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰੇ ਭਗਤਿ ਕੀਜੈ ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਭਗਤਿ ਨ ਹੋਇ ॥ |
| guramukh kirapaa karae bhagath keejai bin gur bhagath n hoe || |
| By God's Grace, the Gurmukh practices devotion; without the Guru, there is no devotional worship. |
 |
| ਗੁਰਮੁਖਿ ਆਪੇ ਦੇ ਵਡਿਆਈ ਆਪੇ ਸੇਵ ਕਰਾਏ ॥੨॥ |
| guramukh aapae dhae vaddiaaee aapae saev karaaeae ||2|| |
| God Himself grants glory to the Gurmukhs; He joins them to His Service. ||2|| |
 |
| ਗੁਰਮੁਖਿ ਬ੍ਰਹਮੁ ਹਰੀਆਵਲਾ ਸਾਚੈ ਸਹਜਿ ਸੁਭਾਇ ॥ |
| guramukh breham hareeaavalaa saachai sehaj subhaae || |
| The Gurmukh is like God's tree, always green, blessed with the Sublime Love of the True One, with intuitive peace and poise. |
 |
| ਭਗਤਿ ਵਛਲੁ ਹਰਿ ਮਨਿ ਵਸਿਆ ਸਹਜਿ ਮਿਲਿਆ ਪ੍ਰਭੁ ਸੋਇ ॥ |
| bhagath vashhal har man vasiaa sehaj miliaa prabh soe || |
| The Lord is the Lover of His devotees; He abides within their minds. They meet that God with intuitive ease. |
 |
| ਮਾਇਆ ਮੋਹੁ ਮੇਰੈ ਪ੍ਰਭਿ ਕੀਨਾ ਆਪੇ ਭਰਮਿ ਭੁਲਾਏ ॥ |
| maaeiaa mohu maerai prabh keenaa aapae bharam bhulaaeae || |
| Emotional attachment to Maya is created by my God; He Himself misleads us through illusion and doubt. |
 |
| ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਸਾਲਾਹੀਐ ਸਹਜਿ ਮਿਲੈ ਪ੍ਰਭੁ ਸੋਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| gur pooraa saalaaheeai sehaj milai prabh soe ||1|| rehaao || |
| Praising the Perfect Guru, you shall easily meet with that God. ||1||Pause|| |
 |
| ਬ੍ਰਹਮ ਕੇ ਬੇਤੇ ਸਬਦੁ ਪਛਾਣਹਿ ਹਉਮੈ ਜਾਤਿ ਗਵਾਈ ॥ |
| breham kae baethae sabadh pashhaanehi houmai jaath gavaaee || |
| Those who know God and recognize His Shabad lose their ego and class consciousness. |
 |
| ਪ੍ਰਭੁ ਨਿਕਟਿ ਵਸੈ ਸਭਨਾ ਘਟ ਅੰਤਰਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਵਿਰਲੈ ਜਾਤਾ ॥ |
| prabh nikatt vasai sabhanaa ghatt anthar guramukh viralai jaathaa || |
| God is close at hand; He dwells deep within the hearts of all. How rare are those who, as Gurmukh, know Him. |
 |
| ਗੁਰ ਭੇਟੇ ਸਹਜੁ ਪਾਇਆ ਆਪਣੀ ਕਿਰਪਾ ਕਰੇ ਰਜਾਇ ॥੧॥ |
| gur bhaettae sehaj paaeiaa aapanee kirapaa karae rajaae ||1|| |
| Meeting with the Guru, intuitive balance is obtained, when God, in His Will, grants His Grace. ||1|| |
 |
| ਭੁਲਿਆ ਸਹਜਿ ਮਿਲਾਇਸੀ ਸਬਦਿ ਮਿਲਾਵਾ ਹੋਇ ॥੭॥ |
| bhuliaa sehaj milaaeisee sabadh milaavaa hoe ||7|| |
| The wayward are united with God through intuitive balance; through the Shabad, union is obtained. ||7|| |
 |
| ਪੂਰੈ ਸਬਦਿ ਸਲਾਹੀਐ ਜਿਸ ਦਾ ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਰਾਵਾਰੁ ॥੯॥ |
| poorai sabadh salaaheeai jis dhaa anth n paaraavaar ||9|| |
| So praise God through the Perfect Word of His Shabad; He has no end or limitation. ||9|| |
 |
| ਆਪੇ ਮਨਿ ਵਸਿਆ ਪ੍ਰਭੁ ਕਰਤਾ ਸਹਜੇ ਰਹਿਆ ਸਮਾਈ ॥੩॥ |
| aapae man vasiaa prabh karathaa sehajae rehiaa samaaee ||3|| |
| God, the Creator Himself, dwells within the mind; remain absorbed in the state of intuitive balance. ||3|| |
 |
| ਚਿਤਿ ਆਵੈ ਓਸੁ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਲਗੈ ਨ ਤਤੀ ਵਾਉ ॥੧॥ |
| chith aavai ous paarabreham lagai n thathee vaao ||1|| |
| -if you then come to remember the Supreme Lord God, even the hot wind shall not touch you. ||1|| |
 |
| ਚਿਤਿ ਆਵੈ ਓਸੁ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਤਾ ਨਿਹਚਲੁ ਹੋਵੈ ਰਾਜੁ ॥੨॥ |
| chith aavai ous paarabreham thaa nihachal hovai raaj ||2|| |
| -if you then come to remember the Supreme Lord God, you shall obtain the eternal kingdom. ||2|| |
 |
| ਚਿਤਿ ਆਵੈ ਓਸੁ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਤਨੁ ਮਨੁ ਸੀਤਲੁ ਹੋਇ ॥੩॥ |
| chith aavai ous paarabreham than man seethal hoe ||3|| |
| -if you come to remember the Supreme Lord God, then your body and mind shall be cooled and soothed. ||3|| |
 |
| ਚਿਤਿ ਆਵੈ ਓਸੁ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਤਾ ਨਿਮਖ ਸਿਮਰਤ ਤਰਿਆ ॥੪॥ |
| chith aavai ous paarabreham thaa nimakh simarath thariaa ||4|| |
| -if you then come to remember the Supreme Lord God, and contemplate Him, even for a moment, you shall be saved. ||4|| |
 |
| ਰੰਗੁ ਨ ਲਗੀ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਤਾ ਸਰਪਰ ਨਰਕੇ ਜਾਇ ॥੫॥ |
| rang n lagee paarabreham thaa sarapar narakae jaae ||5|| |
| Even so, if they have not embraced love for the Supreme Lord God, then they shall surely go to hell. ||5|| |
 |
| ਚਿਤਿ ਨ ਆਇਓ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਤਾ ਸਰਪ ਕੀ ਜੂਨਿ ਗਇਆ ॥੬॥ |
| chith n aaeiou paarabreham thaa sarap kee joon gaeiaa ||6|| |
| -and yet, if you do not come to remember the Supreme Lord God, you shall be reincarnated as a snake. ||6|| |
 |
| ਚਿਤਿ ਨ ਆਇਓ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਤਾ ਖੜਿ ਰਸਾਤਲਿ ਦੀਤ ॥੭॥ |
| chith n aaeiou paarabreham thaa kharr rasaathal dheeth ||7|| |
| But still, if you do not come to remember the Supreme Lord God, then you shall be taken and consigned to the most hideous hell! ||7|| |
 |
| ਚਿਤਿ ਨ ਆਇਓ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਜਮਕੰਕਰ ਵਸਿ ਪਰਿਆ ॥੮॥ |
| chith n aaeiou paarabreham jamakankar vas pariaa ||8|| |
| but still, if you do not come to remember the Supreme Lord God, you shall fall under the power of the Messenger of Death. ||8|| |
 |
| ਪ੍ਰਭੁ ਕਿਨ ਹੀ ਜਾਤਾ ॥੧॥ |
| prabh kin hee jaathaa ||1|| |
| but how rare are those who know God! ||1|| |
 |
| ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ |
| ik oankaar sathigur prasaadh || |
| One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: |
 |
| ਹੁਕਮੁ ਜਿਨਾ ਨੋ ਮਨਾਇਆ ॥ |
| hukam jinaa no manaaeiaa || |
| Those, whom God causes to abide by His Will, |
 |
| ਜਿਨਾ ਭਾਣੇ ਕਾ ਰਸੁ ਆਇਆ ॥ |
| jinaa bhaanae kaa ras aaeiaa || |
| Those who take pleasure in God's Will |
 |
| ਸਤਿਗੁਰ ਬਾਝੁ ਨ ਪਾਇਓ ਸਭ ਥਕੀ ਕਰਮ ਕਮਾਇ ਜੀਉ ॥੧੩॥ |
| sathigur baajh n paaeiou sabh thhakee karam kamaae jeeo ||13|| |
| Without the True Guru, God is not found; all have grown weary of performing religious rituals. ||13|| |
 |
| ਮੇਰਾ ਪ੍ਰਭੁ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਜਾਣਦਾ ॥ |
| maeraa prabh sabh kishh jaanadhaa || |
| My God knows everything. |
 |
| ਪ੍ਰਭਿ ਅਪਣਾ ਬਿਰਦੁ ਸਮਾਰਿਆ ॥ |
| prabh apanaa biradh samaariaa || |
| this is God's Own Nature. |
 |
| ਮੈ ਮਨਿ ਤਨਿ ਪ੍ਰਭੂ ਧਿਆਇਆ ॥ |
| mai man than prabhoo dhhiaaeiaa || |
| Within my mind and body, I meditate on God. |
 |
| ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਪਾਇਆ ॥ |
| gur parasaadhee paaeiaa || |
| By Guru's Grace, I have found God. |
 |
| ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ |
| ik oankaar sathigur prasaadh || |
| One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: |
 |
| ਜੈਸੀ ਕਲਮ ਵੁੜੀ ਹੈ ਮਸਤਕਿ ਤੈਸੀ ਜੀਅੜੇ ਪਾਸਿ ॥ |
| jaisee kalam vurree hai masathak thaisee jeearrae paas || |
| As God's Pen has written on your forehead, so it shall be with your soul. |
 |
| ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਾਣੀ ਤੀਜੈ ਪਹਰੈ ਪ੍ਰਭੁ ਚੇਤਹੁ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥੩॥ |
| kahu naanak praanee theejai peharai prabh chaethahu liv laae ||3|| |
| Says Nanak, O mortal, in the third watch of the night, let your consciousness be lovingly focused on God. ||3|| |
 |
| ਮਾਤ ਪਿਤਾ ਭਾਈ ਸੁਤ ਬਨਿਤਾ ਤਿਨ ਭੀਤਰਿ ਪ੍ਰਭੂ ਸੰਜੋਇਆ ॥ |
| maath pithaa bhaaee suth banithaa thin bheethar prabhoo sanjoeiaa || |
| God placed you with your mother, father, brothers, sons and wife. |
 |
| ਕਰਮ ਸੁਕਰਮ ਕਰਾਏ ਆਪੇ ਇਸੁ ਜੰਤੈ ਵਸਿ ਕਿਛੁ ਨਾਹਿ ॥ |
| karam sukaram karaaeae aapae eis janthai vas kishh naahi || |
| God Himself is the Cause of causes, good and bad-no one has control over these things. |
 |
| ਅੰਤਰਿ ਲਹਰਿ ਲੋਭਾਨੁ ਪਰਾਨੀ ਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਚਿਤਿ ਨ ਆਵੈ ॥ |
| anthar lehar lobhaan paraanee so prabh chith n aavai || |
| The waves of greed are rising up within him, and he does not remember God. |
 |
| ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ |
| ik oankaar sathigur prasaadh || |
| One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: |
 |
| ਹਰਿ ਪ੍ਰਭ ਮੇਰੇ ਬਾਬੁਲਾ ਹਰਿ ਦੇਵਹੁ ਦਾਨੁ ਮੈ ਦਾਜੋ ॥੪॥ |
| har prabh maerae baabulaa har dhaevahu dhaan mai dhaajo ||4|| |
| O my father, please give me the Name of the Lord God as my wedding gift and dowry. ||4|| |
 |
| ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ |
| ik oankaar sathigur prasaadh || |
| One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: |
 |
| ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਭੇਟੈ ਵਡਭਾਗੀ ਆਠ ਪਹਰ ਪ੍ਰਭੁ ਜਾਪੈ ॥ |
| gur pooraa bhaettai vaddabhaagee aath pehar prabh jaapai || |
| Meeting with the Perfect Guru, by great good fortune, meditate on God twenty-four hours a day. |
 |
| ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ |
| ik oankaar sathigur prasaadh || |
| One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: |
 |
| ਨਾਨਕ ਕੀ ਬੇਨੰਤੀ ਪ੍ਰਭ ਪਹਿ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰਿ ਭਵਜਲੁ ਤਾਰੀਐ ॥੨॥ |
| naanak kee baenanthee prabh pehi kirapaa kar bhavajal thaareeai ||2|| |
| Nanak offers this prayer to God: Please shower me with Your Mercy, and carry me across the terrifying world-ocean. ||2|| |
 |
| ਭਏ ਕਿਰਪਾਲ ਗੋਪਾਲ ਪ੍ਰਭ ਮੇਰੇ ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਨਿਧਿ ਮਾਨਿਆ ॥ |
| bheae kirapaal gopaal prabh maerae saadhhasangath nidhh maaniaa || |
| When my God, the Lord of the Universe became merciful, I came to look upon the Saadh Sangat as the treasure. |
 |
| ਕਰੁ ਗਹਿ ਲੀਨੇ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਪਿਆਰੇ ਸੰਸਾਰੁ ਸਾਗਰੁ ਨਹੀ ਪੋਹਿਆ ॥੪॥ |
| kar gehi leenae naanak prabh piaarae sansaar saagar nehee pohiaa ||4|| |
| Taking hold of my hand, O Nanak, my Beloved God will not let me be swallowed up by the world-ocean. ||4|| |
 |
| ਜਿਨ ਕਉ ਸਾਧੂ ਸੰਗੁ ਨਾਮ ਹਰਿ ਰੰਗੁ ਤਿਨੀ ਬ੍ਰਹਮੁ ਬੀਚਾਰਿਆ ਜੀਉ ॥ |
| jin ko saadhhoo sang naam har rang thinee breham beechaariaa jeeo || |
| Those who join the Saadh Sangat are imbued with the Lord's Love; they reflect and meditate on God. |
 |
| ਬ੍ਰਹਮੁ ਬੀਚਾਰਿਆ ਜਨਮੁ ਸਵਾਰਿਆ ਪੂਰਨ ਕਿਰਪਾ ਪ੍ਰਭਿ ਕਰੀ ॥ |
| breham beechaariaa janam savaariaa pooran kirapaa prabh karee || |
| Contemplating God, their lives are reformed and redeemed; God has showered His Perfect Mercy upon them. |
 |
| ੴ ਸਤਿ ਨਾਮੁ ਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ |
| ik oankaar sath naam gur prasaadh || |
| One Universal Creator God. Truth Is The Name. By Guru's Grace: |
 |
| ਜਨ ਨਾਨਕਿ ਬ੍ਰਹਮੁ ਪਛਾਣਿਆ ਹਰਿ ਕੀਰਤਿ ਕਰਮ ਕਮਾਉ ॥੨॥ |
| jan naanak breham pashhaaniaa har keerath karam kamaao ||2|| |
| Servant Nanak has realized God; he sings the Lord's Praises through the actions he does. ||2|| |
 |
| ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਨਾਮੁ ਦ੍ਰਿੜਾਇਆ ਹਰਿ ਮਿਲਿਆ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭ ਨਾਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| gur poorai naam dhrirraaeiaa har miliaa har prabh naao ||1|| rehaao || |
| The Perfect Guru has implanted the Naam within me; I have found the Lord through the Lord God's Name. ||1||Pause|| |
 |
| ਹਰਿ ਧਿਆਵਹੁ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਸਤਿ ॥ |
| har dhhiaavahu har prabh sath || |
| Meditate on the Lord, the True Lord God. |
 |
| ਗੁਰ ਬਚਨੀ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਜਾਣਿਆ ਸਭ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਤੇ ਉਤਪਤਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| gur bachanee har prabh jaaniaa sabh har prabh thae outhapath ||1|| rehaao || |
| Through the Guru's Word, you shall come to know the Lord God. From the Lord God, everything was created. ||1||Pause|| |
 |
| ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ |
| ik oankaar sathigur prasaadh || |
| One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: |
 |
| ਨਾਨਕ ਤਾ ਪਰੁ ਜਾਪੈ ਜਾ ਪਤਿ ਲੇਖੈ ਪਾਏ ॥੧॥ |
| naanak thaa par jaapai jaa path laekhai paaeae ||1|| |
| O Nanak, this will only be known when your honor is approved in God's Account. ||1|| |
 |
| ਵਖਤੁ ਵੀਚਾਰੇ ਸੁ ਬੰਦਾ ਹੋਇ ॥ |
| vakhath veechaarae s bandhaa hoe || |
| One who reflects upon his allotted span of life, becomes the slave of God. |
 |
| ਜਿਹ ਧਿਰਿ ਦੇਖਾ ਤਿਹ ਧਿਰਿ ਮਉਜੂਦੁ ॥੧॥ |
| jih dhhir dhaekhaa thih dhhir moujoodh ||1|| |
| Wherever I look, there I see God's Presence. ||1|| |
 |
| ਅੰਤਰਿ ਬ੍ਰਹਮੁ ਨ ਚੀਨਈ ਮਨਿ ਮੂਰਖੁ ਗਾਵਾਰੁ ॥ |
| anthar breham n cheenee man moorakh gaavaar || |
| They do not recognize God within themselves-they are so foolish and ignorant! |
 |
| ਨਾਨਕ ਜਿਸ ਨੋ ਮੇਲੇ ਨ ਵਿਛੁੜੈ ਸਹਜਿ ਸਮਾਵੈ ਸੋਇ ॥੧॥ |
| naanak jis no maelae n vishhurrai sehaj samaavai soe ||1|| |
| O Nanak, those who are united with Him shall not be separated again. They merge imperceptibly into God. ||1|| |
 |
| ਸੋ ਭਗਉਤੀ ਜ+ ਭਗਵੰਤੈ ਜਾਣੈ ॥ |
| so bhagouthee juo bhagavanthai jaanai || |
| One who knows the Benevolent Lord God is the true devotee of Bhagaautee. |
 |
| ਪਾਖੰਡਿ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਕਦੇ ਨ ਪਾਏ ॥ |
| paakhandd paarabreham kadhae n paaeae || |
| Through hypocrisy, he shall never attain the Supreme Lord God. |
 |
| ਸਾਲਾਹੀ ਸੋ ਪ੍ਰਭ ਸਦਾ ਸਦਾ ਗੁਰ ਕੈ ਹੇਤਿ ਪਿਆਰਿ ॥ |
| saalaahee so prabh sadhaa sadhaa gur kai haeth piaar || |
| I praise that God forever and ever, through love and affection for the Guru. |
 |
| ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਇ ਅਲਖੁ ਪ੍ਰਭੁ ਲਾਖੀਐ ॥੨੦॥ |
| naanak har gun gaae alakh prabh laakheeai ||20|| |
| O Nanak, sing the Glorious Praises of the Lord, and see the Unseen Lord God. ||20|| |
 |
| ਹਉ ਢਾਢੀ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭ ਖਸਮ ਕਾ ਹਰਿ ਕੈ ਦਰਿ ਆਇਆ ॥ |
| ho dtaadtee har prabh khasam kaa har kai dhar aaeiaa || |
| I am a minstrel of the Lord God, my Lord and Master; I have come to the Lord's Door. |
 |
| ਨਿਤ ਦੇਵਹੁ ਦਾਨੁ ਦਇਆਲ ਪ੍ਰਭ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਆ ॥ |
| nith dhaevahu dhaan dhaeiaal prabh har naam dhhiaaeiaa || |
| "O Merciful God, please grant me the gift of continual meditation on the Lord's Name." |
 |
| ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ |
| ik oankaar sathigur prasaadh || |
| One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: |
 |
| ਅਨਿਕ ਅਨਿਕ ਭੋਗ ਰਾਜ ਬਿਸਰੇ ਪ੍ਰਾਣੀ ਸੰਸਾਰ ਸਾਗਰ ਪੈ ਅਮਰੁ ਭਇਆ ॥ |
| anik anik bhog raaj bisarae praanee sansaar saagar pai amar bhaeiaa || |
| Indulging in all sorts of princely pleasures, O mortal, you have forgotten God; you have fallen into the world-ocean, and you think that you have become immortal. |
 |
| ਮਾਇਆ ਮੂਠਾ ਚੇਤਸਿ ਨਾਹੀ ਜਨਮੁ ਗਵਾਇਓ ਆਲਸੀਆ ॥੨॥ |
| maaeiaa moothaa chaethas naahee janam gavaaeiou aalaseeaa ||2|| |
| Cheated and plundered by Maya, you do not think of God, and you waste your life in laziness. ||2|| |
 |
| ਐਸੇ ਗਿਆਨ ਪ੍ਰਗਟਿਆ ਪੁਰਖੋਤਮ ਕਹੁ ਕਬੀਰ ਰੰਗਿ ਰਾਤਾ ॥ |
| aisae giaan pragattiaa purakhotham kahu kabeer rang raathaa || |
| This spiritual wisdom of God, the Supreme Soul, has illuminated my being. Says Kabeer, I am attuned to His Love. |
 |
| ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ |
| ik oankaar sathigur prasaadh || |
| One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: |
 |
| ਪ੍ਰਭ ਤੇ ਜਨੁ ਜਾਨੀਜੈ ਜਨ ਤੇ ਸੁਆਮੀ ॥੨॥ |
| prabh thae jan jaaneejai jan thae suaamee ||2|| |
| The servant is known by his God, and the Lord and Master is known by His servant. ||2|| |
 |
| ੴ ਸਤਿਨਾਮੁ ਕਰਤਾ ਪੁਰਖੁ ਨਿਰਭਉ ਨਿਰਵੈਰੁ ਅਕਾਲ ਮੂਰਤਿ ਅਜੂਨੀ ਸੈਭੰ ਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ |
| ik oankaar sathinaam karathaa purakh nirabho niravair akaal moorath ajoonee saibhan gur prasaadh || |
| One Universal Creator God. The Name Is Truth. Creative Being Personified. No Fear. No Hatred. Image Of The Undying Beyond Birth Self-Existent. By Guru's Grace: |
 |
| ਕੋਈ ਸਜਣੁ ਸੰਤੁ ਮਿਲੈ ਵਡਭਾਗੀ ਮੈ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਪਿਆਰਾ ਦਸੈ ਜੀਉ ॥੧॥ |
| koee sajan santh milai vaddabhaagee mai har prabh piaaraa dhasai jeeo ||1|| |
| If only I could have the good fortune to meet some friendly Saint; he might show me the Way to my Beloved Lord God. ||1|| |
 |
| ਮਿਲਿ ਸਤਸੰਗਤਿ ਖੋਜੁ ਦਸਾਈ ਵਿਚਿ ਸੰਗਤਿ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਵਸੈ ਜੀਉ ॥੨॥ |
| mil sathasangath khoj dhasaaee vich sangath har prabh vasai jeeo ||2|| |
| Joining the Sat Sangat, the True Congregation, I ask about the Path to God. In that Congregation, the Lord God abides. ||2|| |
 |
| ਮੇਰਾ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਦਸਹੁ ਮੈ ਭੁਖ ਲਗਾਈ ॥ |
| maeraa har prabh dhasahu mai bhukh lagaaee || |
| Show me the way to my Lord God-I am so hungry for Him! |
 |
| ਆਪਿ ਦਇਆਲਿ ਦਇਆ ਪ੍ਰਭਿ ਧਾਰੀ ॥ |
| aap dhaeiaal dhaeiaa prabh dhhaaree || |
| God, the Merciful, has Himself bestowed His Mercy. |
 |
| ਧਨੁ ਧਨੁ ਹਰਿ ਜਨ ਜਿਨਿ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਜਾਤਾ ॥ |
| dhhan dhhan har jan jin har prabh jaathaa || |
| Blessed, blessed are the humble servants of the Lord, who know the Lord God. |
 |
| ਤ੍ਰਿਪਤਿ ਅਘਾਇ ਰਹਿਆ ਹੈ ਸੰਤਹੁ ਗੁਰਿ ਅਨਭਉ ਪੁਰਖੁ ਦਿਖਾਰਿਆ ਜੀਉ ॥੨॥ |
| thripath aghaae rehiaa hai santhahu gur anabho purakh dhikhaariaa jeeo ||2|| |
| I am satisfied and fulfilled; O Saints, the Guru has shown me the Fearless Lord God. ||2|| |
 |
| ਪ੍ਰਭੁ ਅਬਿਨਾਸੀ ਬਸਿਆ ਘਟ ਭੀਤਰਿ ਹਰਿ ਮੰਗਲੁ ਨਾਨਕੁ ਗਾਵੈ ਜੀਉ ॥੪॥੫॥੧੨॥ |
| prabh abinaasee basiaa ghatt bheethar har mangal naanak gaavai jeeo ||4||5||12|| |
| The Immortal Lord God has come to dwell within my heart. Nanak sings the songs of joy to the Lord. ||4||5||12|| |
 |
| ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਅਪਰੰਪਰ ਦੇਵਾ ॥ |
| paarabreham aparanpar dhaevaa || |
| The Supreme Lord God is Infinite and Divine; |
 |
| ਦੇਦੇ ਤੋਟਿ ਨਾਹੀ ਪ੍ਰਭ ਰੰਗਾ ॥ |
| dhaedhae thott naahee prabh rangaa || |
| God is Bountiful and Beautiful; He never comes up empty. |
 |
| ਸੋਈ ਜਪੁ ਜੋ ਪ੍ਰਭ ਜੀਉ ਭਾਵੈ ਭਾਣੈ ਪੂਰ ਗਿਆਨਾ ਜੀਉ ॥੧॥ |
| soee jap jo prabh jeeo bhaavai bhaanai poor giaanaa jeeo ||1|| |
| That which pleases God is chanting and meditation; to be in harmony with His Will is perfect spiritual wisdom. ||1|| |
 |
| ਪ੍ਰਭ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਹਰਿ ਹਰਿ ਧਿਆਵਉ ॥ |
| prabh kirapaa thae har har dhhiaavo || |
| By God's Kindness, I sing the songs of joy. |
 |
| ਪ੍ਰਭ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲੇ ਸੇਵਕ ਸੁਖਦਾਤਾ ॥ |
| prabh prathipaalae saevak sukhadhaathaa || |
| God, the Giver of Peace, cherishes His servant. |
 |
| ਕਾਟਿ ਸਿਲਕ ਪ੍ਰਭਿ ਸੇਵਾ ਲਾਇਆ ॥ |
| kaatt silak prabh saevaa laaeiaa || |
| God has cut the noose from around my neck; He has placed me in His Service. |
 |
| ਤਿਸੁ ਸੇਵਕ ਕੈ ਨਾਨਕ ਕੁਰਬਾਣੀ ਸੋ ਗਹਿਰ ਗਭੀਰਾ ਗਉਹਰੁ ਜੀਉ ॥੪॥੧੮॥੨੫॥ |
| this saevak kai naanak kurabaanee so gehir gabheeraa gouhar jeeo ||4||18||25|| |
| Nanak is a sacrifice to that servant. He is the pearl of the deep and unfathomable Ocean of God. ||4||18||25|| |
 |
| ਮਨੁ ਦੇਵਾ ਤਿਸੁ ਅਪੁਨੇ ਸਾਜਨ ਜਿਨਿ ਗੁਰ ਮਿਲਿ ਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਲਾਧੇ ਜੀਉ ॥੨॥ |
| man dhaevaa this apunae saajan jin gur mil so prabh laadhhae jeeo ||2|| |
| I offer my mind to those friends, who have met the Guru and found God. ||2|| |
 |
| ਨਾਮੁ ਦਾਨੁ ਦੀਜੈ ਨਾਨਕ ਕਉ ਤਿਸੁ ਪ੍ਰਭ ਅਗਮ ਅਗਾਧੇ ਜੀਉ ॥੪॥੨੦॥੨੭॥ |
| naam dhaan dheejai naanak ko this prabh agam agaadhhae jeeo ||4||20||27|| |
| Please bless Nanak with the Gift of the Naam, the Name of the Inaccessible and Unfathomable God. ||4||20||27|| |
 |
| ਆਦਿ ਮਧਿ ਅੰਤਿ ਪ੍ਰਭੁ ਸੋਈ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਇ ਦਿਖਾਲੀਐ ਜੀਉ ॥੨॥ |
| aadh madhh anth prabh soee avar n koe dhikhaaleeai jeeo ||2|| |
| In the beginning, in the middle and in the end, there is God. I cannot see any other except You, Lord. ||2|| |
 |
| ਤੂੰ ਗੁਪਤੁ ਪਰਗਟੁ ਪ੍ਰਭ ਆਪੇ ॥ |
| thoon gupath paragatt prabh aapae || |
| O God, You Yourself are the Manifest and the Unmanifest. |
 |
| ਨਾਨਕ ਕਉ ਪ੍ਰਭ ਭਏ ਕ੍ਰਿਪਾਲਾ ਪ੍ਰਭ ਨਾਨਕ ਮਨਿ ਭਾਣਾ ਜੀਉ ॥੪॥੨੨॥੨੯॥ |
| naanak ko prabh bheae kirapaalaa prabh naanak man bhaanaa jeeo ||4||22||29|| |
| God has become merciful to Nanak; God is pleasing to Nanak's mind. ||4||22||29|| |
 |
| ਜੀਅ ਪ੍ਰਾਣ ਪ੍ਰਭ ਮਨਹਿ ਅਧਾਰਾ ॥ |
| jeea praan prabh manehi adhhaaraa || |
| God is the Breath of Life of my soul, the Support of my mind. |
 |
| ਪ੍ਰਭੁ ਅਪੁਨਾ ਸਾਸਿ ਸਾਸਿ ਸਮਾਰਉ ॥ |
| prabh apunaa saas saas samaaro || |
| I dwell on my God with each and every breath. |
 |
| ਸਤਿ ਸਤਿ ਸਤਿ ਪ੍ਰਭੁ ਸੋਈ ॥ |
| sath sath sath prabh soee || |
| True, True, True is that God. |
 |
| ਸੀਤਲ ਸਾਂਤਿ ਸਹਜ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ਠਾਢਿ ਪਾਈ ਪ੍ਰਭਿ ਆਪੇ ਜੀਉ ॥੧॥ |
| seethal saanth sehaj sukh paaeiaa thaadt paaee prabh aapae jeeo ||1|| |
| Serene tranquility and peaceful ease have come; God Himself has brought a deep and profound peace. ||1|| |
 |
| ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਬਹੁਤੋ ਬਹੁਤੁ ਉਪਾਇਆ ॥ |
| sabh kishh bahutho bahuth oupaaeiaa || |
| God has produced everything in great abundance. |
 |
| ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਪ੍ਰਭਿ ਸਗਲ ਰਜਾਇਆ ॥ |
| kar kirapaa prabh sagal rajaaeiaa || |
| Granting His Grace, God has satisfied all. |
 |
| ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਪ੍ਰਭੁ ਭਗਤੀ ਲਾਵਹੁ ਸਚੁ ਨਾਨਕ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਪੀਏ ਜੀਉ ॥੪॥੨੮॥੩੫॥ |
| kar kirapaa prabh bhagathee laavahu sach naanak anmrith peeeae jeeo ||4||28||35|| |
| Shower Your Mercy upon me, God; let me be committed to devotional worship. Nanak drinks in the Ambrosial Nectar of Truth. ||4||28||35|| |
 |
| ਰਾਖਿ ਲੀਏ ਸਗਲੇ ਪ੍ਰਭਿ ਆਪੇ ॥ |
| raakh leeeae sagalae prabh aapae || |
| God Himself protects all; |
 |
| ਨਾਮੁ ਜਪਤ ਮਨੁ ਤਨੁ ਹਰੀਆਵਲੁ ਪ੍ਰਭ ਨਾਨਕ ਨਦਰਿ ਨਿਹਾਰੇ ਜੀਉ ॥੪॥੨੯॥੩੬॥ |
| naam japath man than hareeaaval prabh naanak nadhar nihaarae jeeo ||4||29||36|| |
| Chanting the Naam, the Name of the Lord, the mind and body are rejuvenated. O Nanak, God has bestowed His Glance of Grace. ||4||29||36|| |
 |
| ਜਿਥੈ ਨਾਮੁ ਜਪੀਐ ਪ੍ਰਭ ਪਿਆਰੇ ॥ |
| jithhai naam japeeai prabh piaarae || |
| Where the Naam, the Name of God the Beloved is chanted |
 |
| ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਪ੍ਰਭ ਸੰਗਿ ਮਿਲਾਇਆ ॥ |
| kar kirapaa prabh sang milaaeiaa || |
| Showering His Mercy upon us, God has united us with Him. |
 |
| ਮੀਹੁ ਪਇਆ ਪਰਮੇਸਰਿ ਪਾਇਆ ॥ |
| meehu paeiaa paramaesar paaeiaa || |
| The rain has fallen; I have found the Transcendent Lord God. |
 |
| ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਪ੍ਰਭ ਭਏ ਰਖਵਾਰੇ ॥ |
| paarabreham prabh bheae rakhavaarae || |
| The Supreme Lord God has become our Protector. |
 |
| ਤੂੰ ਠਾਕੁਰੁ ਸੁਆਮੀ ਪ੍ਰਭੁ ਮੇਰਾ ॥ |
| thoon thaakur suaamee prabh maeraa || |
| You are my God, my Lord and Master. |
 |
| ਪ੍ਰਭ ਤੁਮ ਤੇ ਲਹਣਾ ਤੂੰ ਮੇਰਾ ਗਹਣਾ ॥ |
| prabh thum thae lehanaa thoon maeraa gehanaa || |
| O God, from You I receive; You are my decoration. |
 |
| ਪਾਰਬ੍ਰਹਮਿ ਪ੍ਰਭਿ ਮੇਘੁ ਪਠਾਇਆ ॥ |
| paarabreham prabh maegh pathaaeiaa || |
| The Supreme Lord God has unleashed the rain clouds. |
 |
| ਤੇਰਾ ਮਾਣੁ ਤਾਣੁ ਪ੍ਰਭ ਤੇਰਾ ॥ |
| thaeraa maan thaan prabh thaeraa || |
| Yours is the Honor, God, and Yours is the Power. |
 |
| ਸਭੇ ਸੁਖ ਭਏ ਪ੍ਰਭ ਤੁਠੇ ॥ |
| sabhae sukh bheae prabh thuthae || |
| All happiness comes, when God is pleased. |
 |
| ਸਹਜ ਸਮਾਧਿ ਲਗੀ ਲਿਵ ਅੰਤਰਿ ਸੋ ਰਸੁ ਸੋਈ ਜਾਣੈ ਜੀਉ ॥੧॥ |
| sehaj samaadhh lagee liv anthar so ras soee jaanai jeeo ||1|| |
| I am intuitively absorbed in the state of Samaadhi deep within. God alone knows this sweet pleasure. ||1|| |
 |
| ਪ੍ਰਭ ਮਿਲਣੈ ਕੀ ਏਹ ਨੀਸਾਣੀ ॥ |
| prabh milanai kee eaeh neesaanee || |
| This is the sign of union with God: |
 |
| ਹਥੀ ਦਿਤੀ ਪ੍ਰਭਿ ਦੇਵਣਹਾਰੈ ॥ |
| hathhee dhithee prabh dhaevanehaarai || |
| God, the Great Giver, has given me His Hand. |
 |
| ਆਪਣਿਆ ਸੰਤਾ ਨੋ ਆਪਿ ਸਹਾਈ ਪ੍ਰਭਿ ਭਰਮ ਭੁਲਾਵਾ ਲਾਹਿਆ ਜੀਉ ॥੩॥ |
| aapaniaa santhaa no aap sehaaee prabh bharam bhulaavaa laahiaa jeeo ||3|| |
| He Himself is the Helper and Support of His Saints. God has cast out my doubts and delusions. ||3|| |
 |
| ਸਹਜ ਅਨੰਦ ਗਾਵਹਿ ਗੁਣ ਗੋਵਿੰਦ ਪ੍ਰਭ ਨਾਨਕ ਸਰਬ ਸਮਾਹਿਆ ਜੀਉ ॥੪॥੩੬॥੪੩॥ |
| sehaj anandh gaavehi gun govindh prabh naanak sarab samaahiaa jeeo ||4||36||43|| |
| In peace and pleasure, they sing the Glorious Praises of the Lord of the Universe. O Nanak, God is permeating everywhere. ||4||36||43|| |
 |
| ਅੰਤਰਿ ਬਾਹਰਿ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਸਾਥੇ ॥ |
| anthar baahar har prabh saathhae || |
| Inwardly and outwardly, the Lord God is always with us. |
 |
| ਭੈ ਭਉ ਭਰਮੁ ਖੋਇਆ ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਦੇਖਾ ਸਭਨੀ ਜਾਈ ਜੀਉ ॥੨॥ |
| bhai bho bharam khoeiaa gur poorai dhaekhaa sabhanee jaaee jeeo ||2|| |
| Fear, dread and doubt have been dispelled by the Perfect Guru; now, I see God everywhere. ||2|| |
 |
| ਪ੍ਰਭੁ ਸਮਰਥੁ ਵਡ ਊਚ ਅਪਾਰਾ ॥ |
| prabh samarathh vadd ooch apaaraa || |
| God is All-powerful, Vast, Lofty and Infinite. |
 |
| ਆਦਿ ਅੰਤਿ ਮਧਿ ਪ੍ਰਭੁ ਸੋਈ ਦੂਜਾ ਲਵੈ ਨ ਲਾਈ ਜੀਉ ॥੩॥ |
| aadh anth madhh prabh soee dhoojaa lavai n laaee jeeo ||3|| |
| In the beginning, in the middle, and in the end, there is God. Nothing else even comes close to Him. ||3|| |
 |
| ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਪ੍ਰਭ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ॥ |
| paarabreham prabh antharajaamee || |
| The Supreme Lord God is the Inner-knower, the Searcher of hearts. |
 |
| ਗਿਆਨ ਧਿਆਨ ਪੂਰਨ ਪਰਮੇਸੁਰ ਪ੍ਰਭੁ ਸਭਨਾ ਗਲਾ ਜੋਗਾ ਜੀਉ ॥੨॥ |
| giaan dhhiaan pooran paramaesur prabh sabhanaa galaa jogaa jeeo ||2|| |
| The Perfect Transcendent Lord is spiritual wisdom and meditation. God is All-powerful to do all things. ||2|| |
 |
| ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਜੋ ਸਦ ਹੀ ਸੇਵੈ ਸੋ ਗੁਰ ਮਿਲਿ ਨਿਹਚਲੁ ਕਹਣਾ ॥੧॥ |
| paarabreham jo sadh hee saevai so gur mil nihachal kehanaa ||1|| |
| But one who continually serves the Supreme Lord God and meets the Guru, is said to be immortal. ||1|| |
 |
| ਨਾਨਕ ਕਉ ਪ੍ਰਭ ਹੋਇ ਦਇਆਲਾ ਤੇਰਾ ਕੀਤਾ ਸਹਣਾ ॥੪॥੪੩॥੫੦॥ |
| naanak ko prabh hoe dhaeiaalaa thaeraa keethaa sehanaa ||4||43||50|| |
| God has become merciful to Nanak. I cheerfully accept Your Will. ||4||43||50|| |
 |
| ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ |
| ik oankaar sathigur prasaadh || |
| One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: |
 |
| ਮੇਰਾ ਪ੍ਰਭੁ ਨਿਰਮਲੁ ਅਗਮ ਅਪਾਰਾ ॥ |
| maeraa prabh niramal agam apaaraa || |
| My God is Immaculate, Inaccessible and Infinite. |
 |
| ਆਪੇ ਬਖਸਿ ਲਏ ਪ੍ਰਭੁ ਸਾਚਾ ਆਪੇ ਬਖਸਿ ਮਿਲਾਵਣਿਆ ॥੭॥ |
| aapae bakhas leae prabh saachaa aapae bakhas milaavaniaa ||7|| |
| The True Lord God Himself forgives, and having forgiven, He unites them with Himself. ||7|| |
 |
| ਮੇਰੈ ਪ੍ਰਭਿ ਮੇਲੇ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਏ ॥ |
| maerai prabh maelae mael milaaeae || |
| My God merges with them, and unites them in Union. |
 |
| ਭੈ ਭਾਇ ਸੀਗਾਰੁ ਬਣਾਏ ॥ |
| bhai bhaae seegaar banaaeae || |
| She who adorns herself with the Love and the Fear of God, |
 |
| ਮੇਰਾ ਪ੍ਰਭੁ ਅਤਿ ਊਚੋ ਊਚਾ ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਆਪਿ ਮਿਲਾਵਣਿਆ ॥੫॥ |
| maeraa prabh ath oocho oochaa kar kirapaa aap milaavaniaa ||5|| |
| My God is the Highest of the High; granting His Grace, He merges us into Himself. ||5|| |
 |
| ਪ੍ਰੇਮ ਪ੍ਰੀਤਿ ਸਦਾ ਧਿਆਈਐ ਭੈ ਭਾਇ ਭਗਤਿ ਦ੍ਰਿੜਾਵਣਿਆ ॥੪॥ |
| praem preeth sadhaa dhhiaaeeai bhai bhaae bhagath dhrirraavaniaa ||4|| |
| with love and affection, meditate forever on Him. He implants the Fear of God and loving devotional worship within us. ||4|| |
 |
| ਆਪੇ ਮੇਲਿ ਲੈਹੁ ਪ੍ਰਭ ਸਾਚੇ ਪੂਰੈ ਕਰਮਿ ਤੂੰ ਪਾਵਣਿਆ ॥੬॥ |
| aapae mael laihu prabh saachae poorai karam thoon paavaniaa ||6|| |
| You unite me with Yourself, O True God. Through perfect good karma You are obtained. ||6|| |
 |
| ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਮੇਰਾ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਧਿਆਈਐ ਸਹਜੇ ਸਚਿ ਸਮਾਵਣਿਆ ॥੧॥ |
| gur kai sabadh maeraa har prabh dhhiaaeeai sehajae sach samaavaniaa ||1|| |
| Meditating on my Lord God, through the Word of the Guru's Shabad, I am intuitively absorbed in the Truth. ||1|| |
 |
| ਸਹਜੇ ਪ੍ਰਭੁ ਸੇਵਹਿ ਅਨਦਿਨੁ ਮਾਤੇ ॥ |
| sehajae prabh saevehi anadhin maathae || |
| They serve God with intuitive ease. Night and day, they are intoxicated with His Love. |
 |
| ਨਾਨਕ ਆਪੇ ਆਪਿ ਵਰਤੈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸੋਝੀ ਪਾਵਣਿਆ ॥੮॥੬॥੭॥ |
| naanak aapae aap varathai guramukh sojhee paavaniaa ||8||6||7|| |
| O Nanak, God Himself is pervading and permeating everywhere; only the Gurmukhs understand this. ||8||6||7|| |
 |
| ਅਨਦਿਨੁ ਸਦਾ ਰਹੈ ਭੈ ਅੰਦਰਿ ਭੈ ਮਾਰਿ ਭਰਮੁ ਚੁਕਾਵਣਿਆ ॥੫॥ |
| anadhin sadhaa rehai bhai andhar bhai maar bharam chukaavaniaa ||5|| |
| Night and day, they remain in the Fear of God; conquering their fears, their doubts are dispelled. ||5|| |
 |
| ਮਨੁ ਤਨੁ ਰਤਾ ਰਸਨਾ ਰੰਗਿ ਚਲੂਲੀ ਭੈ ਭਾਇ ਰੰਗੁ ਚੜਾਵਣਿਆ ॥੧॥ |
| man than rathaa rasanaa rang chaloolee bhai bhaae rang charraavaniaa ||1|| |
| This mind and body are so imbued, and this tongue is dyed in the deep crimson color of the poppy. Through the Love and the Fear of God, we are dyed in this color. ||1|| |
 |
| ਇਹੁ ਜਗੁ ਵਾੜੀ ਮੇਰਾ ਪ੍ਰਭੁ ਮਾਲੀ ॥ |
| eihu jag vaarree maeraa prabh maalee || |
| This world is a garden, and my Lord God is the Gardener. |
 |
| ਸੋ ਕਿਛੁ ਕਰੈ ਜੁ ਚਿਤਿ ਨ ਹੋਈ ॥ |
| so kishh karai j chith n hoee || |
| That which God does is beyond anyone's consciousness; |
 |
| ਸਭਨਾ ਉਪਰਿ ਨਦਰਿ ਪ੍ਰਭ ਤੇਰੀ ॥ |
| sabhanaa oupar nadhar prabh thaeree || |
| Above all is Your Glance of Grace, O God. |
 |
| ਮੈਲੇ ਨਿਰਮਲ ਸਭਿ ਹੁਕਮਿ ਸਬਾਏ ॥ |
| mailae niramal sabh hukam sabaaeae || |
| The filthy, and the immaculate as well, are all subject to the Hukam of God's Command. |
 |
| ਭੈ ਭਾਇ ਸੀਗਾਰੁ ਬਣਾਏ ॥ |
| bhai bhaae seegaar banaaeae || |
| she decorates herself with the Love and the Fear of God. |
 |
| ਮੇਰਾ ਪ੍ਰਭੁ ਅੰਤਰਿ ਬੈਠਾ ਵੇਖੈ ॥ |
| maeraa prabh anthar baithaa vaekhai || |
| My God sits deep within the self; He watches over us. |
 |
| ਮੇਰਾ ਪ੍ਰਭੁ ਭਰਪੂਰਿ ਰਹਿਆ ਸਭ ਥਾਈ ॥ |
| maeraa prabh bharapoor rehiaa sabh thhaaee || |
| My God is pervading and permeating all places. |
 |
| ਅੰਤਰਿ ਜੋਤਿ ਪਰਗਟੁ ਪਾਸਾਰਾ ॥ |
| anthar joth paragatt paasaaraa || |
| Deep within the self is the Light of God; It radiates throughout the expanse of His creation. |
 |
| ਤੂ ਦਇਆਲੁ ਕਿਰਪਾਲੁ ਪ੍ਰਭੁ ਸੋਈ ॥ |
| thoo dhaeiaal kirapaal prabh soee || |
| You are God, Kind and Merciful. |
 |
| ਅਨਦਿਨੁ ਗੁਣ ਗਾਵਾ ਪ੍ਰਭ ਤੇਰੇ ॥ |
| anadhin gun gaavaa prabh thaerae || |
| Night and day, I sing Your Glorious Praises, God. |
 |
| ਪ੍ਰਭੁ ਅਬਿਨਾਸੀ ਤਾ ਕਿਆ ਕਾੜਾ ॥ |
| prabh abinaasee thaa kiaa kaarraa || |
| God is Eternal and Imperishable, so why should anyone be anxious? |
 |
| ਘਟਿ ਘਟਿ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਤਿਨਿ ਜਨਿ ਡੀਠਾ ॥ |
| ghatt ghatt paarabreham thin jan ddeethaa || |
| comes to see the Supreme Lord God in each and every heart. |
 |
| ਜਿਸ ਕਉ ਤੂੰ ਪ੍ਰਭ ਭਇਆ ਸਹਾਈ ॥ |
| jis ko thoon prabh bhaeiaa sehaaee || |
| O God, that one, unto whom You have given shelter, |
 |
| ਮਨ ਮੰਧੇ ਪ੍ਰਭੁ ਅਵਗਾਹੀਆ ॥ |
| man mandhhae prabh avagaaheeaa || |
| Within my mind, I meditate on God. |
 |
| ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ |
| ik oankaar sathigur prasaadh || |
| One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: |
 |
| ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ |
| ik oankaar sathigur prasaadh || |
| One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: |
 |
| ਚਾਰਿ ਕੁੰਟ ਦਹ ਦਿਸ ਭ੍ਰਮੇ ਥਕਿ ਆਏ ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਸਾਮ ॥ |
| chaar kuntt dheh dhis bhramae thhak aaeae prabh kee saam || |
| We have grown weary of wandering to the four corners of the earth and in the ten directions. We have come to Your Sanctuary, God. |
 |
| ਪ੍ਰਭ ਸੁਆਮੀ ਕੰਤ ਵਿਹੂਣੀਆ ਮੀਤ ਸਜਣ ਸਭਿ ਜਾਮ ॥ |
| prabh suaamee kanth vihooneeaa meeth sajan sabh jaam || |
| Without God, our Husband, our Lord and Master, all friends and companions are like the Messenger of Death. |
 |
| ਹਰਿ ਮੇਲਹੁ ਸੁਆਮੀ ਸੰਗਿ ਪ੍ਰਭ ਜਿਸ ਕਾ ਨਿਹਚਲ ਧਾਮ ॥੧॥ |
| har maelahu suaamee sang prabh jis kaa nihachal dhhaam ||1|| |
| O my Lord and Master, please unite me with Yourself, O God, in the Eternal Mansion of Your Presence"". ||1|| |
 |
| ਜਿਨਿ ਪਾਇਆ ਪ੍ਰਭੁ ਆਪਣਾ ਆਏ ਤਿਸਹਿ ਗਣਾ ॥ |
| jin paaeiaa prabh aapanaa aaeae thisehi ganaa || |
| Those who have found God-blessed is their coming into this world. |
 |
| ਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਚਿਤਿ ਨ ਆਵਈ ਕਿਤੜਾ ਦੁਖੁ ਗਣਾ ॥ |
| so prabh chith n aavee kitharraa dhukh ganaa || |
| Those who do not remember God-how much pain must they suffer! |
 |
| ਜਿਨੀ ਰਾਵਿਆ ਸੋ ਪ੍ਰਭੂ ਤਿੰਨਾ ਭਾਗੁ ਮਣਾ ॥ |
| jinee raaviaa so prabhoo thinnaa bhaag manaa || |
| Those who dwell upon their God have great good fortune. |
 |
| ਚੇਤਿ ਮਿਲਾਏ ਸੋ ਪ੍ਰਭੂ ਤਿਸ ਕੈ ਪਾਇ ਲਗਾ ॥੨॥ |
| chaeth milaaeae so prabhoo this kai paae lagaa ||2|| |
| I touch the feet of one who unites me with God in the month of Chayt. ||2|| |
 |
| ਦਯੁ ਵਿਸਾਰਿ ਵਿਗੁਚਣਾ ਪ੍ਰਭ ਬਿਨੁ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਇ ॥ |
| dhay visaar viguchanaa prabh bin avar n koe || |
| Forgetting the Merciful Lord, they are ruined. Without God, there is no other at all. |
 |
| ਨਾਨਕ ਕੀ ਪ੍ਰਭ ਬੇਨਤੀ ਪ੍ਰਭ ਮਿਲਹੁ ਪਰਾਪਤਿ ਹੋਇ ॥ |
| naanak kee prabh baenathee prabh milahu paraapath hoe || |
| Nanak makes this prayer to God: ""Please, come and unite me with Yourself."" |
 |
| ਮਾਣਕ ਮੋਤੀ ਨਾਮੁ ਪ੍ਰਭ ਉਨ ਲਗੈ ਨਾਹੀ ਸੰਨਿ ॥ |
| maanak mothee naam prabh oun lagai naahee sann || |
| God's Name is the Jewel, the Pearl. It cannot be stolen or taken away. |
 |
| ਜੋ ਪ੍ਰਭਿ ਕੀਤੇ ਆਪਣੇ ਸੇਈ ਕਹੀਅਹਿ ਧੰਨਿ ॥ |
| jo prabh keethae aapanae saeee keheeahi dhhann || |
| They alone are called blessed, whom God has made His Own. |
 |
| ਜਗਜੀਵਨ ਪੁਰਖੁ ਤਿਆਗਿ ਕੈ ਮਾਣਸ ਸੰਦੀ ਆਸ ॥ |
| jagajeevan purakh thiaag kai maanas sandhee aas || |
| They have forsaken God the Primal Being, the Life of the World, and they have come to rely upon mere mortals. |
 |
| ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਪ੍ਰਭ ਆਪਣੀ ਤੇਰੇ ਦਰਸਨ ਹੋਇ ਪਿਆਸ ॥ |
| kar kirapaa prabh aapanee thaerae dharasan hoe piaas || |
| Show Your Mercy to me, O God; I am thirsty for the Blessed Vision of Your Darshan. |
 |
| ਪ੍ਰਭ ਤੁਧੁ ਬਿਨੁ ਦੂਜਾ ਕੋ ਨਹੀ ਨਾਨਕ ਕੀ ਅਰਦਾਸਿ ॥ |
| prabh thudhh bin dhoojaa ko nehee naanak kee aradhaas || |
| Without You, God, there is no other at all. This is Nanak's humble prayer. |
 |
| ਵਣੁ ਤਿਣੁ ਪ੍ਰਭ ਸੰਗਿ ਮਉਲਿਆ ਸੰਮ੍ਰਥ ਪੁਰਖ ਅਪਾਰੁ ॥ |
| van thin prabh sang mouliaa sanmrathh purakh apaar || |
| The forests and the meadows are rejuvenated and refreshed with the Love of God, the All-powerful, Infinite Primal Being. |
 |
| ਜਿਨੀ ਸਖੀਏ ਪ੍ਰਭੁ ਪਾਇਆ ਹੰਉ ਤਿਨ ਕੈ ਸਦ ਬਲਿਹਾਰ ॥ |
| jinee sakheeeae prabh paaeiaa hano thin kai sadh balihaar || |
| Those brides who have obtained God-I am forever a sacrifice to them. |
 |
| ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਸਰਣਾਗਤੀ ਚਰਣ ਬੋਹਿਥ ਪ੍ਰਭ ਦੇਤੁ ॥ |
| naanak prabh saranaagathee charan bohithh prabh dhaeth || |
| Nanak seeks God's Sanctuary; God has given him the Boat of His Feet. |
 |
| ਵਿਣੁ ਪ੍ਰਭ ਕਿਉ ਸੁਖੁ ਪਾਈਐ ਦੂਜੀ ਨਾਹੀ ਜਾਇ ॥ |
| vin prabh kio sukh paaeeai dhoojee naahee jaae || |
| Without God, how can I find peace? There is nowhere else to go. |
 |
| ਆਪੁ ਤਿਆਗਿ ਬਿਨਤੀ ਕਰਹਿ ਲੇਹੁ ਪ੍ਰਭੂ ਲੜਿ ਲਾਇ ॥ |
| aap thiaag binathee karehi laehu prabhoo larr laae || |
| They renounce their selfishness and conceit, and they pray, ""God, please attach me to the hem of Your robe."" |
 |
| ਪ੍ਰਭ ਵਿਣੁ ਦੂਜਾ ਕੋ ਨਹੀ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਸਰਣਾਇ ॥ |
| prabh vin dhoojaa ko nehee naanak har saranaae || |
| Without God, there is no other at all. Nanak has entered the Sanctuary of the Lord. |
 |
| ਵਡਭਾਗੀ ਮੇਰਾ ਪ੍ਰਭੁ ਮਿਲੈ ਤਾਂ ਉਤਰਹਿ ਸਭਿ ਬਿਓਗ ॥ |
| vaddabhaagee maeraa prabh milai thaan outharehi sabh bioug || |
| By great good fortune, I meet my God, and then all pain of separation departs. |
 |
| ਨਾਨਕ ਕਉ ਪ੍ਰਭ ਰਾਖਿ ਲੇਹਿ ਮੇਰੇ ਸਾਹਿਬ ਬੰਦੀ ਮੋਚ ॥ |
| naanak ko prabh raakh laehi maerae saahib bandhee moch || |
| Please protect Nanak, God; O my Lord and Master, please release me from bondage. |
 |
| ਜਿਨੀ ਰਾਵਿਆ ਪ੍ਰਭੁ ਆਪਣਾ ਸੇ ਦਿਸਨਿ ਨਿਤ ਖੜੀਆਹ ॥ |
| jinee raaviaa prabh aapanaa sae dhisan nith kharreeaah || |
| Those who have ravished and enjoyed their God, are seen to be continually exalted and uplifted. |
 |
| ਮੰਘਿਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਆਰਾਧਣਾ ਬਹੁੜਿ ਨ ਜਨਮੜੀਆਹ ॥੧੦॥ |
| manghir prabh aaraadhhanaa bahurr n janamarreeaah ||10|| |
| Those who worship and adore God in Maghar, do not suffer the cycle of reincarnation ever again. ||10|| |
 |
| ਕਰੁ ਗਹਿ ਲੀਨੀ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮਿ ਬਹੁੜਿ ਨ ਵਿਛੁੜੀਆਹੁ ॥ |
| kar gehi leenee paarabreham bahurr n vishhurreeaahu || |
| When the Supreme Lord God grasps someone's hand, he shall never again suffer separation from Him. |
 |
| ਜਿਨਾ ਮਿਲਿਆ ਪ੍ਰਭੁ ਆਪਣਾ ਨਾਨਕ ਤਿਨ ਕੁਰਬਾਨੁ ॥ |
| jinaa miliaa prabh aapanaa naanak thin kurabaan || |
| Nanak is a sacrifice to those who have merged with God. |
 |
| ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਪ੍ਰਭੁ ਸੇਵਦੇ ਮਨ ਅੰਦਰਿ ਏਕੁ ਧਰੇ ॥ |
| paarabreham prabh saevadhae man andhar eaek dhharae || |
| They serve the Supreme Lord God, and enshrine the One Lord within their minds. |
 |
| ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ |
| ik oankaar sathigur prasaadh || |
| One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: |
 |
| ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਪ੍ਰਭ ਰਾਖਿ ਲੇਹੁ ਹੋਰੁ ਨਾਹੀ ਕਰਣ ਕਰੇਣ ॥ |
| kar kirapaa prabh raakh laehu hor naahee karan karaen || |
| Bestow Your Mercy, God, and save me! No one else can bestow Your Mercy. |
 |
| ਦਿਨੁ ਰੈਣਿ ਜਿ ਪ੍ਰਭ ਕੰਉ ਸੇਵਦੇ ਤਿਨ ਕੈ ਸਦ ਬਲਿਹਾਰ ॥੨॥ |
| dhin rain j prabh kano saevadhae thin kai sadh balihaar ||2|| |
| I am forever a sacrifice to those who serve God, day and night. ||2|| |
 |
| ਸਰਬ ਕਲਾ ਪ੍ਰਭ ਪੂਰਣੋ ਮੰਞੁ ਨਿਮਾਣੀ ਥਾਉ ॥ |
| sarab kalaa prabh poorano mannj nimaanee thhaao || |
| God is overflowing with all powers. I have no honor-He is my resting place. |
 |
| ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਪ੍ਰਭ ਆਪਣੀ ਜਨ ਧੂੜੀ ਸੰਗਿ ਸਮਾਉ ॥ |
| kar kirapaa prabh aapanee jan dhhoorree sang samaao || |
| Grant Your Grace, God, and bless me, that I may merge into the dust of the feet of the humble. |
 |
| ਉਦਮੁ ਸੋਈ ਕਰਾਇ ਪ੍ਰਭ ਮਿਲਿ ਸਾਧੂ ਗੁਣ ਗਾਉ ॥ |
| oudham soee karaae prabh mil saadhhoo gun gaao || |
| May I make the effort, O God, to sing Your Glorious Praises in the Company of the Holy. |
 |
| ੴ ਸਤਿ ਨਾਮੁ ਕਰਤਾ ਪੁਰਖੁ ਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ |
| ik oankaar sath naam karathaa purakh gur prasaadh || |
| One Universal Creator God. Truth Is The Name. Creative Being Personified. By Guru's Grace: |
 |
| ਭੈ ਕੇ ਚਰਣ ਕਰ ਭਾਵ ਕੇ ਲੋਇਣ ਸੁਰਤਿ ਕਰੇਇ ॥ |
| bhai kae charan kar bhaav kae loein surath karaee || |
| Let the Fear of God be your feet, and let His Love be your hands; let His Understanding be your eyes. |
 |
| ਨਾਨਕ ਨਾਉ ਖੁਦਾਇ ਕਾ ਦਿਲਿ ਹਛੈ ਮੁਖਿ ਲੇਹੁ ॥ |
| naanak naao khudhaae kaa dhil hashhai mukh laehu || |
| O Nanak, chant the Name of God, with heart-felt devotion. |
 |
| ਪਹਿਲਾ ਸਚੁ ਹਲਾਲ ਦੁਇ ਤੀਜਾ ਖੈਰ ਖੁਦਾਇ ॥ |
| pehilaa sach halaal dhue theejaa khair khudhaae || |
| Let the first be truthfulness, the second honest living, and the third charity in the Name of God. |
 |
| ਵਿਣੁ ਨਾਵੈ ਹੋਰੁ ਧਨੁ ਨਾਹੀ ਹੋਰੁ ਬਿਖਿਆ ਸਭੁ ਛਾਰਾ ॥ |
| vin naavai hor dhhan naahee hor bikhiaa sabh shhaaraa || |
| Without God's Name, there is no other wealth. Everything else is just poison and ashes. |
 |
| ਰਬ ਕੀ ਰਜਾਇ ਮੰਨੇ ਸਿਰ ਉਪਰਿ ਕਰਤਾ ਮੰਨੇ ਆਪੁ ਗਵਾਵੈ ॥ |
| rab kee rajaae mannae sir oupar karathaa mannae aap gavaavai || |
| As he submits to God's Will, and surrenders to the Creator, he is rid of selfishness and conceit. |
 |
| ਮੇ ਰਵਦਿ ਬਾਦਿਸਾਹਾ ਅਫਜੂ ਖੁਦਾਇ ॥ |
| mae ravadh baadhisaahaa afajoo khudhaae || |
| The emperors shall also pass away; God alone is Eternal. |
 |
| ਸਭੇ ਵੇਲਾ ਵਖਤ ਸਭਿ ਜੇ ਅਠੀ ਭਉ ਹੋਇ ॥ |
| sabhae vaelaa vakhath sabh jae athee bho hoe || |
| If at all times, at each and every moment, they live in the fear of God |
 |
| ਨਿਹਫਲੰ ਤਸਿ ਜਨਮਸਿ ਜਾਵਤੁ ਬ੍ਰਹਮ ਨ ਬਿੰਦਤੇ ॥ |
| nihafalan thas janamas jaavath breham n bindhathae || |
| Life is useless, as long as one does not know the Lord God. |
 |
| ਨਾਨਕ ਬਖਸੇ ਬਖਸੀਅਹਿ ਨਾਹਿ ਤ ਪਾਹੀ ਪਾਹਿ ॥੧॥ |
| naanak bakhasae bakhaseeahi naahi th paahee paahi ||1|| |
| O Nanak, if God forgives, they are forgiven; otherwise, they are kicked and beaten. ||1|| |
 |
| ਨਿਡਰਿਆ ਡਰੁ ਲਗਿ ਗਰਬਿ ਸਿ ਗਾਲਿਆ ॥ |
| niddariaa ddar lag garab s gaaliaa || |
| But those who do not have the Fear of God, are overtaken by fear. They are destroyed by their own pride. |
 |
| ਨਾਨਕ ਭੈ ਵਿਚਿ ਜੇ ਮਰੈ ਸਹਿਲਾ ਆਇਆ ਸੋਇ ॥੧॥ |
| naanak bhai vich jae marai sehilaa aaeiaa soe ||1|| |
| O Nanak, if one dies in the fear of God, his coming into the world is blessed and approved. ||1|| |
 |
| ਭੈ ਵਿਣੁ ਜੀਵੈ ਬਹੁਤੁ ਬਹੁਤੁ ਖੁਸੀਆ ਖੁਸੀ ਕਮਾਇ ॥ |
| bhai vin jeevai bahuth bahuth khuseeaa khusee kamaae || |
| Without the fear of God, you may live very, very long, and savor the most enjoyable pleasures. |
 |
| ਨਾਨਕ ਭੈ ਵਿਣੁ ਜੇ ਮਰੈ ਮੁਹਿ ਕਾਲੈ ਉਠਿ ਜਾਇ ॥੨॥ |
| naanak bhai vin jae marai muhi kaalai outh jaae ||2|| |
| O Nanak, if you die without the fear of God, you will arise and depart with a blackened face. ||2|| |
 |
| ੴ ਸਤਿ ਨਾਮੁ ਕਰਤਾ ਪੁਰਖੁ ਨਿਰਭਉ ਨਿਰਵੈਰੁ ਅਕਾਲ ਮੂਰਤਿ ਅਜੂਨੀ ਸੈਭੰ ਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ |
| ik oankaar sath naam karathaa purakh nirabho niravair akaal moorath ajoonee saibhan gur prasaadh || |
| One Universal Creator God. Truth Is The Name. Creative Being Personified. No Fear. No Hatred. Image Of The Undying. Beyond Birth. Self-Existent. By Guru's Grace: |
 |
| ਭਉ ਮੁਚੁ ਭਾਰਾ ਵਡਾ ਤੋਲੁ ॥ |
| bho much bhaaraa vaddaa thol || |
| The Fear of God is overpowering, and so very heavy, |
 |
| ਸਿਰਿ ਧਰਿ ਚਲੀਐ ਸਹੀਐ ਭਾਰੁ ॥ |
| sir dhhar chaleeai seheeai bhaar || |
| So place the Fear of God upon your head, and bear that weight; |
 |
| ਭੈ ਬਿਨੁ ਕੋਇ ਨ ਲੰਘਸਿ ਪਾਰਿ ॥ |
| bhai bin koe n langhas paar || |
| Without the Fear of God, no one crosses over the world-ocean. |
 |
| ਭੈ ਭਉ ਰਾਖਿਆ ਭਾਇ ਸਵਾਰਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| bhai bho raakhiaa bhaae savaar ||1|| rehaao || |
| This Fear of God adorns the Love of the Lord. ||1||Pause|| |
 |
| ਭੈ ਤਨਿ ਅਗਨਿ ਭਖੈ ਭੈ ਨਾਲਿ ॥ |
| bhai than agan bhakhai bhai naal || |
| The fire of fear within the body is burnt away by the Fear of God. |
 |
| ਭੈ ਭਉ ਘੜੀਐ ਸਬਦਿ ਸਵਾਰਿ ॥ |
| bhai bho gharreeai sabadh savaar || |
| Through this Fear of God, we are adorned with the Word of the Shabad. |
 |
| ਭੈ ਬਿਨੁ ਘਾੜਤ ਕਚੁ ਨਿਕਚ ॥ |
| bhai bin ghaarrath kach nikach || |
| Without the Fear of God, all that is fashioned is false. |
 |
| ਸਹਸ ਸਿਆਣਪ ਪਵੈ ਨ ਤਾਉ ॥ |
| sehas siaanap pavai n thaao || |
| but even with thousands of clever mental tricks, the heat of the Fear of God does not come into play. |
 |
| ਡਰਿ ਘਰੁ ਘਰਿ ਡਰੁ ਡਰਿ ਡਰੁ ਜਾਇ ॥ |
| ddar ghar ghar ddar ddar ddar jaae || |
| Place the Fear of God within the home of your heart; with this Fear of God in your heart, all other fears shall be frightened away. |
 |
| ਡਰੀਐ ਜੇ ਡਰੁ ਹੋਵੈ ਹੋਰੁ ॥ |
| ddareeai jae ddar hovai hor || |
| Be afraid, if you have any fear, other than the Fear of God. |
 |
| ਭਉ ਖਾਣਾ ਪੀਣਾ ਆਧਾਰੁ ॥ |
| bho khaanaa peenaa aadhhaar || |
| Let the Fear of God be your food, drink and support. |
 |
| ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਗੁਰਿ ਬ੍ਰਹਮੁ ਦਿਖਾਇਆ ॥ |
| kahu naanak gur breham dhikhaaeiaa || |
| Says Nanak, the Guru has revealed God to me, |
 |
| ਦਿਸਟਿ ਵਿਕਾਰੀ ਨਾਹੀ ਭਉ ਭਾਉ ॥ |
| dhisatt vikaaree naahee bho bhaao || |
| The eyes which look upon corruption do not know the Love and the Fear of God. |
 |
| ਉਲਟਿਓ ਕਮਲੁ ਬ੍ਰਹਮੁ ਬੀਚਾਰਿ ॥ |
| oulattiou kamal breham beechaar || |
| The inverted heart-lotus has been turned upright, through reflective meditation on God. |
 |
| ਕਮਲੁ ਬਿਗਾਸਿ ਮਨੁ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭ ਲਾਗੈ ॥ |
| kamal bigaas man har prabh laagai || |
| The heart-lotus blossoms forth, and the mind is attached to the Lord God. |
 |
| ਕਿਆ ਡਰੀਐ ਡਰੁ ਡਰਹਿ ਸਮਾਨਾ ॥ |
| kiaa ddareeai ddar ddarehi samaanaa || |
| Why should we fear, when fear is dispelled by the Fear of God? |
 |
| ਪੂਰੇ ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਪਛਾਨਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| poorae gur kai sabadh pashhaanaa ||1|| rehaao || |
| Through the Shabad, the Word of the Perfect Guru, I recognize God. ||1||Pause|| |
 |
| ਉਸਾਰਿ ਮੜੋਲੀ ਰਾਖੈ ਦੁਆਰਾ ਭੀਤਰਿ ਬੈਠੀ ਸਾ ਧਨਾ ॥ |
| ousaar marrolee raakhai dhuaaraa bheethar baithee saa dhhanaa || |
| God has erected the temple of the body; He has placed the nine doors, and the soul-bride sits within. |
 |
| ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ |
| ik oankaar sathigur prasaadh || |
| One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: |
 |
| ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ |
| ik oankaar sathigur prasaadh || |
| One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: |
 |
| ਮੇਰਾ ਪ੍ਰਭੁ ਸਭ ਬਿਧਿ ਆਪੇ ਜਾਣੈ ॥ |
| maeraa prabh sabh bidhh aapae jaanai || |
| My God knows all His Own Ways. |
 |
| ਮੇਰਾ ਪ੍ਰਭੁ ਭਾਰਾ ਕੀਮਤਿ ਨਹੀ ਪਾਇ ॥ |
| maeraa prabh bhaaraa keemath nehee paae || |
| My God is Great and Almighty; His value cannot be estimated. |
 |
| ਮੇਰਾ ਪ੍ਰਭੁ ਬਖਸੇ ਬਖਸਣਹਾਰੁ ॥੨॥ |
| maeraa prabh bakhasae bakhasanehaar ||2|| |
| My God is the Forgiver. I pray that He may forgive me. ||2|| |
 |
| ਮੇਰਾ ਪ੍ਰਭੁ ਸਾਚਾ ਸਭ ਬਿਧਿ ਜਾਣੈ ॥ |
| maeraa prabh saachaa sabh bidhh jaanai || |
| My True God knows all ways and means. |
 |
| ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰੇ ਪ੍ਰਭ ਕਰਮ ਬਿਧਾਤਾ ॥੨॥ |
| kirapaa karae prabh karam bidhhaathaa ||2|| |
| God, the Architect of Destiny, showers His Mercy upon them. ||2|| |
 |
| ਭਿੰਨ ਭਿੰਨ ਵੇਖੈ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਰੰਗਾ ॥੧॥ |
| bhinn bhinn vaekhai har prabh rangaa ||1|| |
| The Lord God beholds the many and various colors. ||1|| |
 |
| ਸਹਜਿ ਭਵੈ ਪ੍ਰਭੁ ਸਭਨੀ ਥਾਈ ॥ |
| sehaj bhavai prabh sabhanee thhaaee || |
| God is naturally pervading all places. |
 |
| ਕਹਾ ਗੁਪਤੁ ਪ੍ਰਗਟੁ ਪ੍ਰਭਿ ਬਣਤ ਬਣਾਈ ॥ |
| kehaa gupath pragatt prabh banath banaaee || |
| Sometimes He is hidden, and sometimes He is revealed; thus God has made the world of His making. |
 |
| ਗੁਰਮੁਖਿ ਜਾਗੇ ਗੁਣ ਗਿਆਨ ਬੀਚਾਰਿ ॥ |
| guramukh jaagae gun giaan beechaar || |
| The Gurmukhs are awake, contemplating spiritual wisdom and the Glory of God. |
 |
| ਆਪਿ ਭੁਲਾ ਕਿ ਪ੍ਰਭਿ ਆਪਿ ਭੁਲਾਇਆ ॥ |
| aap bhulaa k prabh aap bhulaaeiaa || |
| Does he himself go astray, or does God lead him astray? |
 |
| ਆਪੇ ਹੀ ਪ੍ਰਭੁ ਦੇਹਿ ਮਤਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਈਐ ॥ |
| aapae hee prabh dhaehi math har naam dhhiaaeeai || |
| God Himself bestows wisdom; meditate on the Name of the Lord. |
 |
| ਮਨਮੁਖਿ ਗਰਬਿ ਨ ਪਾਇਓ ਅਗਿਆਨ ਇਆਣੇ ॥ |
| manamukh garab n paaeiou agiaan eiaanae || |
| The self-willed manmukhs, in their arrogant pride, do not find God; they are so ignorant and foolish! |
 |
| ਮੇਰੈ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭਿ ਲੇਖੁ ਲਿਖਾਇਆ ਧੁਰਿ ਮਸਤਕਿ ਪੂਰਾ ॥ |
| maerai har prabh laekh likhaaeiaa dhhur masathak pooraa || |
| My Lord God inscribed the full pre-ordained destiny upon the forehead. |
 |
| ਸਜਣੁ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਪਾਇਆ ਘਰਿ ਸੋਹਿਲਾ ਗਾਇਆ ॥ |
| sajan har prabh paaeiaa ghar sohilaa gaaeiaa || |
| I have obtained the Lord God as my Best Friend, within the home of my own self. I sing the Songs of Joy. |
 |
| ਹਰਿ ਦਇਆ ਧਾਰਿ ਪ੍ਰਭ ਬੇਨਤੀ ਹਰਿ ਹਰਿ ਚੇਤਾਇਆ ॥ |
| har dhaeiaa dhhaar prabh baenathee har har chaethaaeiaa || |
| Please shower me with Your Mercy, O Lord God, that I may meditate on Your Name, Har, Har. |
 |
| ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ |
| ik oankaar sathigur prasaadh || |
| One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: |
 |
| ਹਰਿ ਹਰਿ ਵਣਜੁ ਸੋ ਜਨੁ ਕਰੇ ਜਿਸੁ ਕ੍ਰਿਪਾਲੁ ਹੋਇ ਪ੍ਰਭੁ ਦੇਈ ॥ |
| har har vanaj so jan karae jis kirapaal hoe prabh dhaeee || |
| People trade in the Name of the Lord, Har, Har, when the God shows His Mercy and bestows it. |
 |
| ਮੇਰੇ ਰਾਮ ਮੈ ਮੂਰਖ ਹਰਿ ਰਾਖੁ ਮੇਰੇ ਗੁਸਈਆ ॥ |
| maerae raam mai moorakh har raakh maerae guseeaa || |
| O my Lord, I am so foolish; save me, O my Lord God! |
 |
| ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਚਿਤਿ ਨ ਆਵਈ ਕਿਉ ਛੂਟਾ ਮੇਰੇ ਹਰਿ ਰਾਇਆ ॥੧॥ |
| har prabh chith n aavee kio shhoottaa maerae har raaeiaa ||1|| |
| The Lord God does not even enter his thoughts; how can he be saved, O my Lord King? ||1|| |
 |
| ਮੇਰੇ ਰਾਮ ਹਮ ਬਾਰਿਕ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭ ਕੇ ਹੈ ਇਆਣੇ ॥ |
| maerae raam ham baarik har prabh kae hai eiaanae || |
| O my Lord, we are just the ignorant children of our Lord God. |
 |
| ਹਰਿ ਦਇਆਲਿ ਦਇਆ ਪ੍ਰਭਿ ਕੀਨੀ ਮੇਰੈ ਮਨਿ ਤਨਿ ਮੁਖਿ ਹਰਿ ਬੋਲੀ ॥ |
| har dhaeiaal dhaeiaa prabh keenee maerai man than mukh har bolee || |
| The Merciful Lord God showered me with His Mercy; with mind and body and mouth, I chant the Lord's Name. |
 |
| ਅਪੁਨੇ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਹਉ ਗੋਲੀ ॥ |
| apunae har prabh kee ho golee || |
| I am the maid-servant of my Lord God. |
 |
| ਰਾਮ ਤੁਮ ਆਪੇ ਆਪਿ ਆਪਿ ਪ੍ਰਭੁ ਠਾਕੁਰ ਤੁਮ ਜੇਵਡ ਅਵਰੁ ਨ ਦਾਤੇ ॥ |
| raam thum aapae aap aap prabh thaakur thum jaevadd avar n dhaathae || |
| O Lord, You Yourself are Your Own Master, O God. There is no other Giver as Great as You. |
 |
| ਆਪੇ ਸਾਹ ਵਡੇ ਪ੍ਰਭ ਸੁਆਮੀ ਹਮ ਵਣਜਾਰੇ ਹਹਿ ਤਾ ਚੇ ॥ |
| aapae saah vaddae prabh suaamee ham vanajaarae hehi thaa chae || |
| He Himself is the Great Banker; God is our Lord and Master. I am His petty merchant. |
 |
| ਮੇਰਾ ਮਨੁ ਤਨੁ ਜੀਉ ਰਾਸਿ ਸਭ ਤੇਰੀ ਜਨ ਨਾਨਕ ਕੇ ਸਾਹ ਪ੍ਰਭ ਸਾਚੇ ॥੪॥੩॥੧੭॥੫੫॥ |
| maeraa man than jeeo raas sabh thaeree jan naanak kae saah prabh saachae ||4||3||17||55|| |
| My mind, body and soul are all Your capital assets. You, O God, are the True Banker of servant Nanak. ||4||3||17||55|| |
 |
| ਰਾਮ ਹਮ ਸਤਿਗੁਰ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਕਰਿ ਮਾਨੇ ॥ |
| raam ham sathigur paarabreham kar maanae || |
| O Lord, I acknowledge the True Guru as the Supreme Lord God. |
 |
| ਮੇਰੇ ਮਨ ਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਸਦਾ ਨਾਲਿ ਹੈ ਸੁਆਮੀ ਕਹੁ ਕਿਥੈ ਹਰਿ ਪਹੁ ਨਸੀਐ ॥ |
| maerae man so prabh sadhaa naal hai suaamee kahu kithhai har pahu naseeai || |
| O my mind, God is always with you; He is your Lord and Master. Tell me, where could you run to get away from the Lord? |
 |
| ਹਰਿ ਆਪੇ ਬਖਸਿ ਲਏ ਪ੍ਰਭੁ ਸਾਚਾ ਹਰਿ ਆਪਿ ਛਡਾਏ ਛੁਟੀਐ ॥੧॥ |
| har aapae bakhas leae prabh saachaa har aap shhaddaaeae shhutteeai ||1|| |
| The True Lord God Himself grants forgiveness; we are emancipated only when the Lord Himself emancipates us. ||1|| |
 |
| ਮੇਰੇ ਮਨ ਸੇਵਹੁ ਸੋ ਪ੍ਰਭ ਸ੍ਰਬ ਸੁਖਦਾਤਾ ਜਿਤੁ ਸੇਵਿਐ ਨਿਜ ਘਰਿ ਵਸੀਐ ॥ |
| maerae man saevahu so prabh srab sukhadhaathaa jith saeviai nij ghar vaseeai || |
| O my mind, serve God, the Giver of all peace; serving Him, you shall come to dwell in your own home deep within. |
 |
| ਜਨ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭਿ ਪੂਰੇ ਕੀਏ ਖਿਨੁ ਮਾਸਾ ਤੋਲੁ ਨ ਘਟੀਐ ॥੫॥੫॥੧੯॥੫੭॥ |
| jan naanak har prabh poorae keeeae khin maasaa thol n ghatteeai ||5||5||19||57|| |
| The Lord God has made servant Nanak perfect; he is not diminished by even the tiniest particle. ||5||5||19||57|| |
 |
| ਹਮਰੇ ਪ੍ਰਾਨ ਵਸਗਤਿ ਪ੍ਰਭ ਤੁਮਰੈ ਮੇਰਾ ਜੀਉ ਪਿੰਡੁ ਸਭ ਤੇਰੀ ॥ |
| hamarae praan vasagath prabh thumarai maeraa jeeo pindd sabh thaeree || |
| My breath of life is in Your Power, God; my soul and body are totally Yours. |
 |
| ਗੁਰ ਕ੍ਰਿਪਾਲਿ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਿੰਚਤ ਗੁਰਿ ਕੀਨੀ ਹਰਿ ਮਿਲਿਆ ਆਇ ਪ੍ਰਭੁ ਮੇਰੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| gur kirapaal kirapaa kinchath gur keenee har miliaa aae prabh maeree ||1|| rehaao || |
| When the Guru, the Merciful Guru, showed just a little mercy to me, my Lord God came and met me. ||1||Pause|| |
 |
| ਗੁਰਿ ਸਤਿਗੁਰਿ ਦਾਤੈ ਪੰਥੁ ਬਤਾਇਆ ਹਰਿ ਮਿਲਿਆ ਆਇ ਪ੍ਰਭੁ ਮੇਰੀ ॥ |
| gur sathigur dhaathai panthh bathaaeiaa har miliaa aae prabh maeree || |
| The Guru, the True Guru, the Giver, has shown me the Way; my Lord God came and met me. |
 |
| ਅਬਿਨਾਸੀ ਪੁਰਖੁ ਪਾਇਆ ਪਰਮੇਸਰੁ ਬਹੁ ਸੋਭ ਖੰਡ ਬ੍ਰਹਮੰਡਾ ਹੇ ॥੩॥ |
| abinaasee purakh paaeiaa paramaesar bahu sobh khandd brehamanddaa hae ||3|| |
| They have obtained the Imperishable Supreme Being, the Transcendent Lord God, and they obtain great honor throughout all the worlds and realms. ||3|| |
 |
| ਹਮ ਗਰੀਬ ਮਸਕੀਨ ਪ੍ਰਭ ਤੇਰੇ ਹਰਿ ਰਾਖੁ ਰਾਖੁ ਵਡ ਵਡਾ ਹੇ ॥ |
| ham gareeb masakeen prabh thaerae har raakh raakh vadd vaddaa hae || |
| I am poor and meek, God, but I am Yours! Save me, please save me, O Greatest of the Great! |
 |
| ਹਰਿ ਅਗਮੁ ਅਗੋਚਰੁ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਹੈ ਮਿਲਿ ਸਤਿਗੁਰ ਲਾਗਿ ਬਸੀਠਾ ॥ |
| har agam agochar paarabreham hai mil sathigur laag baseethaa || |
| The Lord, the Supreme Lord God, is Inaccessible and Unfathomable. Those who are committed to the True Guru, the Divine Intermediary, meet the Lord. |
 |
| ਹਰਿ ਪ੍ਰਭ ਆਨਿ ਮਿਲਾਵਹੁ ਗੁਰੁ ਸਾਧੂ ਘਸਿ ਗਰੁੜੁ ਸਬਦੁ ਮੁਖਿ ਲੀਠਾ ॥ |
| har prabh aan milaavahu gur saadhhoo ghas garurr sabadh mukh leethaa || |
| O Lord God, please unite me with the Holy Guru, so that I might joyfully grind and eat the Shabad. |
 |
| ਹਮਰਾ ਬਿਨਉ ਸੁਨਹੁ ਪ੍ਰਭ ਠਾਕੁਰ ਹਮ ਸਰਣਿ ਪ੍ਰਭੂ ਹਰਿ ਮਾਗੇ ॥ |
| hamaraa bino sunahu prabh thaakur ham saran prabhoo har maagae || |
| Hear my prayer, O God, my Lord and Master: I beg for the Sanctuary of the Lord God. |
 |
| ਮਨੁ ਦੇਵਾਂ ਸੰਤਾ ਮੇਰਾ ਪ੍ਰਭੁ ਮੇਲੇ ਜੀਉ ॥ |
| man dhaevaan santhaa maeraa prabh maelae jeeo || |
| I offer my mind to the Guru, who has led me to meet my God. |
 |
| ਨੈਣੀ ਮੇਰੇ ਪਿਆਰਿਆ ਨੈਣੀ ਮੇਰੇ ਗੋਵਿਦਾ ਕਿਨੈ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਡਿਠੜਾ ਨੈਣੀ ਜੀਉ ॥ |
| nainee maerae piaariaa nainee maerae govidhaa kinai har prabh dditharraa nainee jeeo || |
| With his eyes, O my Beloved, with his eyes, O my Lord of the Universe - has anyone ever seen the Lord God with his eyes? |
 |
| ਸੰਤ ਜਨਾ ਮਿਲਿ ਪਾਇਆ ਮੇਰੇ ਗੋਵਿਦਾ ਮੇਰਾ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਸਜਣੁ ਸੈਣੀ ਜੀਉ ॥ |
| santh janaa mil paaeiaa maerae govidhaa maeraa har prabh sajan sainee jeeo || |
| Meeting the Saints, O my Lord of the Universe, I have found my Lord God, my Companion, my Best Friend. |
 |
| ਮੈ ਮੇਲਹੁ ਸੰਤ ਮੇਰਾ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਸਜਣੁ ਮੈ ਮਨਿ ਤਨਿ ਭੁਖ ਲਗਾਈਆ ਜੀਉ ॥ |
| mai maelahu santh maeraa har prabh sajan mai man than bhukh lagaaeeaa jeeo || |
| O Saints, unite me with my Lord God, my Best Friend; my mind and body are hungry for Him. |
 |
| ਚੋਜੀ ਮੇਰੇ ਗੋਵਿੰਦਾ ਚੋਜੀ ਮੇਰੇ ਪਿਆਰਿਆ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਮੇਰਾ ਚੋਜੀ ਜੀਉ ॥ |
| chojee maerae govindhaa chojee maerae piaariaa har prabh maeraa chojee jeeo || |
| Playful is my Lord of the Universe; playful is my Beloved. My Lord God is wondrous and playful. |
 |
| ਹਰਿ ਅੰਤਰਿ ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ਹੈ ਮੇਰੇ ਗੋਵਿੰਦਾ ਗੁਰ ਸਬਦੀ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਗਾਜੈ ਜੀਉ ॥ |
| har anthar naam nidhhaan hai maerae govindhaa gur sabadhee har prabh gaajai jeeo || |
| O Lord, the treasure of the Naam is deep within, O my Lord of the Universe; through the Word of the Guru's Shabad, the Lord God is revealed. |
 |
| ਮੇਰਾ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਮਿਤੁ ਮਿਲੈ ਸੁਖੁ ਪਾਈ ਜੀਉ ॥ |
| maeraa har prabh mith milai sukh paaee jeeo || |
| I have met the Lord God, my Best Friend, and I have found peace. |
 |
| ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਦੇਖਿ ਜੀਵਾ ਮੇਰੀ ਮਾਈ ਜੀਉ ॥ |
| har prabh dhaekh jeevaa maeree maaee jeeo || |
| Beholding my Lord God, I live, O my mother. |
 |
| ਗੁਣ ਗਾਵਹੁ ਸੰਤ ਜੀਉ ਮੇਰੇ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭ ਕੇਰੇ ਜੀਉ ॥ |
| gun gaavahu santh jeeo maerae har prabh kaerae jeeo || |
| O Dear Saints, sing the Glorious Praises of my Lord God. |
 |
| ਕਿਉ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭ ਵੇਖਾ ਮੇਰੈ ਮਨਿ ਤਨਿ ਚਾਉ ਜੀਉ ॥ |
| kio har prabh vaekhaa maerai man than chaao jeeo || |
| How shall I behold my Lord God? My mind and body yearn for Him. |
 |
| ਮੇਰੈ ਮਨਿ ਤਨਿ ਵਡੜੀ ਗੋਵਿੰਦ ਪ੍ਰਭ ਆਸਾ ਜੀਉ ॥ |
| maerai man than vaddarree govindh prabh aasaa jeeo || |
| Within my mind and body, there is such a great longing for God, the Lord of the Universe. |
 |
| ਹਰਿ ਮੇਲਹੁ ਸੰਤ ਜੀਉ ਗੋਵਿਦ ਪ੍ਰਭ ਪਾਸਾ ਜੀਉ ॥ |
| har maelahu santh jeeo govidh prabh paasaa jeeo || |
| Unite me with the Lord, Dear Saints. God, the Lord of the Universe, is so close to me. |
 |
| ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ |
| ik oankaar sathigur prasaadh || |
| One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: |
 |
| ਜਾ ਜਲਿ ਥਲਿ ਮਹੀਅਲਿ ਰਵਿਆ ਸੋਈ ॥ |
| jaa jal thhal meheeal raviaa soee || |
| God is pervading the water, the land and the sky. |
 |
| ਸਭੁ ਨਦਰੀ ਆਇਆ ਬ੍ਰਹਮੁ ਪਰਗਾਸਾ ॥ |
| sabh nadharee aaeiaa breham paragaasaa || |
| And now everywhere I look, God is revealed to me. |
 |
| ਅਪਨੇ ਪ੍ਰਭ ਸਿਉ ਹੋਹੁ ਸਾਵਧਾਨੁ ॥ |
| apanae prabh sio hohu saavadhhaan || |
| Be always attentive to your God; |
 |
| ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਆਗਿਆ ਸਤਿ ਕਰਿ ਮਾਨੁ ॥ |
| prabh kee aagiaa sath kar maan || |
| Accept the Order of God as True. |
 |
| ਗੁਰ ਕਾ ਬਚਨੁ ਜੀਅ ਕੈ ਸੰਗਿ ॥ |
| gur kaa bachan jeea kai sang || |
| God is pervading the water, the land and the sky. |
 |
| ਗੁਰ ਕੈ ਬਚਨਿ ਰਸਨਾ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਰਵੈ ॥੩॥ |
| gur kai bachan rasanaa anmrith ravai ||3|| |
| And now everywhere I look, God is revealed to me. |
 |
| ਤਿਸੁ ਪ੍ਰਭ ਕਉ ਆਠ ਪਹਰ ਧਿਆਈ ॥੧॥ |
| this prabh ko aath pehar dhhiaaee ||1|| |
| meditate on that God, twenty-four hours a day. ||1|| |
 |
| ਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਮਨ ਤੇ ਬਿਸਰਤ ਨਾਹੀ ॥੨॥ |
| so prabh man thae bisarath naahee ||2|| |
| May I never forget that God from my mind. ||2|| |
 |
| ਦਾਸ ਅਪਨੇ ਕੀ ਰਾਖਨਹਾਰ ॥੧॥ |
| dhaas apanae kee raakhanehaar ||1|| |
| God is the Protector of His servant. ||1|| |
 |
| ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਸਿਉ ਲਾਗੋ ਰੰਗੁ ॥੧॥ |
| paarabreham sio laago rang ||1|| |
| I have fallen in love with the Supreme Lord God. ||1|| |
 |
| ਪ੍ਰਭ ਅਪੁਨੇ ਜਬ ਭਏ ਦਇਆਲ ॥ |
| prabh apunae jab bheae dhaeiaal || |
| When God Himself becomes merciful, |
 |
| ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਆਗੈ ਅਰਦਾਸਿ ॥੪॥੧੧॥੮੦॥ |
| naanak prabh aagai aradhaas ||4||11||80|| |
| Nanak offers this prayer to God. ||4||11||80|| |
 |
| ਪ੍ਰਭ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਸਾਧਸੰਗਿ ਮੇਲਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ਦੂਜਾ ॥੧੨॥੮੧॥ |
| prabh kirapaa thae saadhhasang maelaa ||1|| rehaao dhoojaa ||12||81|| |
| By God's Grace, I have joined the Saadh Sangat. ||1||Second Pause||12||81|| |
 |
| ਸਰਬ ਸੁਖਾ ਪ੍ਰਭ ਤੇਰੀ ਦਇਆ ॥੨॥ |
| sarab sukhaa prabh thaeree dhaeiaa ||2|| |
| All peace comes by Your Kindness, God. ||2|| |
 |
| ਆਠ ਪਹਰ ਜਿਹਵੇ ਆਰਾਧਿ ॥ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਠਾਕੁਰ ਆਗਾਧਿ ॥ |
| aath pehar jihavae aaraadhh || paarabreham thaakur aagaadhh || |
| Twenty-four hours a day, O tongue, dwell upon God, the Unfathomable, Supreme Lord and Master. |
 |
| ਪ੍ਰਭ ਕਉ ਜਾਣੈ ਸਦ ਹੀ ਸੰਗਾ ॥ |
| prabh ko jaanai sadh hee sangaa || |
| They know that God is always with them. |
 |
| ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਕਾ ਓਇ ਧਿਆਨੁ ਧਰਤੇ ॥੩॥ |
| paarabreham kaa oue dhhiaan dhharathae ||3|| |
| They focus their meditation on the Supreme Lord God. ||3|| |
 |
| ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਮੋਹਿ ਕਿਰਪਾ ਕੀਜੈ ॥ |
| paarabreham mohi kirapaa keejai || |
| O Supreme Lord God, please shower Your Mercy upon me. |
 |
| ਸੰਤ ਜੀਵਹਿ ਪ੍ਰਭ ਓਟ ਤੁਮਾਰੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| santh jeevehi prabh outt thumaaree ||1|| rehaao || |
| But the Saints live under Your Protection, God. ||1||Pause|| |
 |
| ਸੋ ਜਾਗੈ ਜਿਸੁ ਪ੍ਰਭੁ ਕਿਰਪਾਲੁ ॥ |
| so jaagai jis prabh kirapaal || |
| He alone is awake, unto whom God shows His Mercy. |
 |
| ਸੀਤਲ ਸਾਤਿ ਗੁਰ ਤੇ ਪ੍ਰਭ ਜਾਤੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| seethal saath gur thae prabh jaathae ||1|| rehaao || |
| I have become cool and tranquil, knowing God, through the Guru. ||1||Pause|| |
 |
| ਮੋਹਿ ਨਿਰਗੁਣ ਕਉ ਪ੍ਰਭਿ ਕੀਨੀ ਦਇਆ ॥ |
| mohi niragun ko prabh keenee dhaeiaa || |
| I am worthless, but God has been kind to me. |
 |
| ਸਾਧਸੰਗਿ ਜਪਿਓ ਭਗਵੰਤੁ ॥ |
| saadhhasang japiou bhagavanth || |
| In the Saadh Sangat, the Company of the Holy, I meditate on the Lord God. |
 |
| ਸਾਧ ਕੈ ਸੰਗਿ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਪਛਾਣਾ ॥੨॥ |
| saadhh kai sang paarabreham pashhaanaa ||2|| |
| In the Saadh Sangat, the Company of the Holy, the Supreme Lord God is recognized. ||2|| |
 |
| ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਸਿਉ ਲਾਗੀ ਪ੍ਰੀਤਿ ॥ |
| paarabreham sio laagee preeth || |
| They are in love with the Supreme Lord God; |
 |
| ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਪਰਮੇਸੁਰੁ ਧਿਆਈਐ ॥ |
| paarabreham paramaesur dhhiaaeeai || |
| Meditate on the Supreme Lord God, the Transcendent Lord. |
 |
| ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਪੂਜਾ ਪਾਈਐ ਮਾਨੁ ॥ |
| prabh kee poojaa paaeeai maan || |
| Worshipping God, honor is obtained. |
 |
| ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਪ੍ਰਭ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ॥ |
| kar kirapaa prabh antharajaamee || |
| Show Mercy to me, O God, O Searcher of hearts. |
 |
| ਪ੍ਰਭ ਚਿਤਿ ਆਏ ਸਭੁ ਦੁਖੁ ਜਾਇ ॥ |
| prabh chith aaeae sabh dhukh jaae || |
| When God comes to mind, all pains depart. |
 |
| ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਨਿਰਭਉ ਹੋਇ ॥੨॥ |
| simar simar prabh nirabho hoe ||2|| |
| Meditate, meditate in remembrance on God, and become fearless. ||2|| |
 |
| ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਕੀ ਸਰਣੀ ਪਾਹਿ ॥ |
| paarabreham kee saranee paahi || |
| Seek the Sanctuary of the Supreme Lord God. |
 |
| ਪ੍ਰਭ ਸੇਵਕ ਸਾਚਾ ਵੇਸਾਹੁ ॥ |
| prabh saevak saachaa vaesaahu || |
| God's servant has true faith in Him. |
 |
| ਨਾਨਕ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਸਮਰਾਥ ॥੪॥੨੬॥੯੫॥ |
| naanak paarabreham samaraathh ||4||26||95|| |
| O Nanak, the Supreme Lord God is All-powerful. ||4||26||95|| |
 |
| ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਗੁਣ ਉਚਰੈ ਪ੍ਰਭ ਬਾਣੀ ॥ |
| anmrith gun oucharai prabh baanee || |
| I chant the Ambrosial Bani, the Glorious Praises of God. |
 |
| ਪ੍ਰਭ ਸਿਮਰਤ ਕੁਸਲ ਸਭਿ ਪਾਏ ॥ |
| prabh simarath kusal sabh paaeae || |
| Meditating in remembrance on God, I have found total peace. |
 |
| ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਪ੍ਰਭਿ ਆਪਿ ਮਿਲਾਇਆ ॥ |
| kar kirapaa prabh aap milaaeiaa || |
| Showing His Mercy, God has blended me with Himself. |
 |
| ਸੋਈ ਪੁਰਖੁ ਜਪੈ ਭਗਵਾਨੁ ॥ |
| soee purakh japai bhagavaan || |
| that person meditates on God. |
 |
| ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ |
| ik oankaar sathigur prasaadh || |
| One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: |
 |
| ਦੁਹਾ ਸਿਰਿਆ ਕਾ ਖਸਮੁ ਪ੍ਰਭੁ ਸੋਈ ॥ |
| dhuhaa siriaa kaa khasam prabh soee || |
| God is the Lord and Master of both worlds. |
 |
| ਸੀਲ ਸੰਜਮਿ ਪ੍ਰਿਅ ਆਗਿਆ ਮਾਨੈ ॥ |
| seel sanjam pria aagiaa maanai || |
| I chant the Ambrosial Bani, the Glorious Praises of God. |
 |
| ਜਾ ਕੈ ਹਿਰਦੈ ਦੀਓ ਗੁਰਿ ਨਾਮਾ ॥ |
| jaa kai hiradhai dheeou gur naamaa || |
| God is the Lord and Master of both worlds. |
 |
| ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਕੇ ਸੰਗੀ ਸੰਤਾ ॥੩॥ |
| paarabreham kae sangee santhaa ||3|| |
| - there, the Saints dwell, in the Company of the Supreme Lord God. ||3|| |
 |
| ਕਵਨ ਬੋਲ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਰੀਝਾਵਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| kavan bol paarabreham reejhaavo ||1|| rehaao || |
| What is that speech, by which I may please the Supreme Lord God? ||1||Pause|| |
 |
| ਤਿਸ ਹੀ ਗੁਨੁ ਤਿਨ ਹੀ ਪ੍ਰਭੁ ਜਾਤਾ ॥ |
| this hee gun thin hee prabh jaathaa || |
| They alone receive this merit, and they alone know God, |
 |
| ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਤਾ ਤੇ ਮੋਹਿ ਡੀਠਾ ॥੩॥ |
| paarabreham thaa thae mohi ddeethaa ||3|| |
| and I behold the Supreme Lord God. ||3|| |
 |
| ਗੁਰ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਮੋਹਿ ਅਸਨਾਹਾ ॥੨॥ |
| gur kirapaa thae mohi asanaahaa ||2|| |
| - there, the Saints dwell, in the Company of the Supreme Lord God. ||3|| |
 |
| ਮਾਨੁ ਮਹਤੁ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭੁ ਤੇਰੇ ॥੪॥੪੦॥੧੦੯॥ |
| maan mehath naanak prabh thaerae ||4||40||109|| |
| Nanak: my honor and glory are Yours, God. ||4||40||109|| |
 |
| ਜਾ ਕਉ ਤੁਮ ਦੀਨੀ ਪ੍ਰਭ ਧੀਰ ॥ |
| jaa ko thum dheenee prabh dhheer || |
| Those, unto whom You give Your consolation, God |
 |
| ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਪੂਰਨ ਦੇਖਾਇਆ ॥੪॥੪੧॥੧੧੦॥ |
| paarabreham pooran dhaekhaaeiaa ||4||41||110|| |
| who has shown me the Perfect, Supreme Lord God. ||4||41||110|| |
 |
| ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਕੀ ਸਰਣਿ ਜਨ ਤਾਕੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| paarabreham kee saran jan thaakee ||1|| rehaao || |
| His servant takes to the Sanctuary of the Supreme Lord God. ||1||Pause|| |
 |
| ਜਾ ਕੈ ਰਿਦੈ ਵਸੈ ਭਗਵਾਨੁ ॥੪॥੪੭॥੧੧੬॥ |
| jaa kai ridhai vasai bhagavaan ||4||47||116|| |
| within whose heart the Lord God abides. ||4||47||116|| |
 |
| ਚਰਨ ਕਮਲ ਅਰਾਧਿ ਭਗਵੰਤਾ ॥ |
| charan kamal araadhh bhagavanthaa || |
| Worship and adore the Lotus Feet of the Lord God. |
 |
| ਪ੍ਰਭ ਅਵਿਨਾਸੀ ਮਨ ਮਹਿ ਲੇਖੁ ॥੨॥ |
| prabh avinaasee man mehi laekh ||2|| |
| Record the Immortal Lord God within your mind. ||2|| |
 |
| ਸਾਸਿ ਸਾਸਿ ਪ੍ਰਭੁ ਮਨਹਿ ਸਮਾਲੇ ॥ |
| saas saas prabh manehi samaalae || |
| Remember God in your mind, with each and every breath. |
 |
| ਤਾਪ ਗਏ ਪਾਈ ਪ੍ਰਭਿ ਸਾਂਤਿ ॥ |
| thaap geae paaee prabh saanth || |
| The fever has departed; God has showered us with peace and tranquility. |
 |
| ਸੀਤਲ ਭਏ ਕੀਨੀ ਪ੍ਰਭ ਦਾਤਿ ॥੧॥ |
| seethal bheae keenee prabh dhaath ||1|| |
| A cooling peace prevails; God has granted this gift. ||1|| |
 |
| ਆਠ ਪਹਰ ਪ੍ਰਭ ਸਿਮਰਹੁ ਪ੍ਰਾਣੀ ॥੩॥ |
| aath pehar prabh simarahu praanee ||3|| |
| Twenty-four hours a day, O mortal, meditate on God. ||3|| |
 |
| ਜਿਤੁ ਭੇਟੇ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਨਿਰਜੋਗ ॥੧॥ |
| jith bhaettae paarabreham nirajog ||1|| |
| which brought me to the Supreme Lord God, the Unjoined, Unlimited One. ||1|| |
 |
| ਬਿਨੁ ਭਗਵੰਤ ਨਾਹੀ ਅਨ ਕੋਇ ॥ |
| bin bhagavanth naahee an koe || |
| Without the Lord God, there is no one else at all. |
 |
| ਤਿਨਿ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ਜੋ ਪ੍ਰਭ ਭਾਣਾ ॥੨॥ |
| thin sukh paaeiaa jo prabh bhaanaa ||2|| |
| Those who are pleasing to God, find peace. ||2|| |
 |
| ਰਾਖਿ ਲੇਇ ਪ੍ਰਭੁ ਰਾਖਨਹਾਰਾ ॥ |
| raakh laee prabh raakhanehaaraa || |
| Please preserve me, O God, O Great Preserver! |
 |
| ਤੁਝ ਬਿਨੁ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਨਹੀ ਕੋਇ ॥ |
| thujh bin paarabreham nehee koe || |
| Without You, O Supreme Lord God, there is no one. |
 |
| ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਅਪਰੰਪਰ ਸੁਆਮੀ ॥ |
| paarabreham aparanpar suaamee || |
| O Supreme Lord God, Infinite Lord and Master, |
 |
| ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਪ੍ਰਭ ਅਪਨੀ ਦਾਤਿ ॥ |
| kar kirapaa prabh apanee dhaath || |
| O God, grant Your Grace, and give me this gift. |
 |
| ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਪੂਰਨ ਜਨ ਓਟ ॥ |
| paarabreham pooran jan outt || |
| The Perfect Supreme Lord God is the Support of His humble servant. |
 |
| ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਦੀਜੈ ਪ੍ਰਭ ਦਾਨੁ ॥ |
| kar kirapaa dheejai prabh dhaan || |
| Please grant Your Grace, God, and bestow this gift |
 |
| ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਜਨੁ ਰਹਿਆ ਸਮਾਇ ॥੩॥ |
| paarabreham jan rehiaa samaae ||3|| |
| The servants of the Supreme Lord God remain absorbed in Him. ||3|| |
 |
| ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਪ੍ਰਭ ਬਿਨਉ ਸੁਨੀਜੈ ॥ |
| kar kirapaa prabh bino suneejai || |
| Grant Your Grace, God, and hear my prayer: |
 |
| ਹਿਰਦੈ ਚਰਨ ਕਮਲ ਪ੍ਰਭ ਧਾਰੇ ॥ |
| hiradhai charan kamal prabh dhhaarae || |
| I have enshrined the Lotus Feet of God within my heart. |
 |
| ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਪੂਰਨ ਗੁਰਦੇਵ ॥ |
| paarabreham pooran guradhaev || |
| O Supreme Lord God, O Perfect Divine Guru, |
 |
| ਗੁਰੁ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਨਿਕਟਿ ਕਰਿ ਜਾਣੁ ॥੩॥ |
| gur paarabreham nikatt kar jaan ||3|| |
| I know that the Guru, the Supreme Lord God, is near me. ||3|| |
 |
| ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਪ੍ਰਭ ਬੰਧਨ ਛੋਟ ॥ |
| kar kirapaa prabh bandhhan shhott || |
| Granting His Grace, God has released me from bondage. |
 |
| ਹਰਿ ਚਰਣੀ ਜਾ ਕਾ ਮਨੁ ਲਾਗਾ ॥ |
| har charanee jaa kaa man laagaa || |
| I have enshrined the Lotus Feet of God within my heart. |
 |
| ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭਿ ਅਪਦਾ ਕਾਟੀ ॥੪॥੭੪॥੧੪੩॥ |
| kahu naanak prabh apadhaa kaattee ||4||74||143|| |
| Says Nanak, God has relieved my pain. ||4||74||143|| |
 |
| ਉਚਰਹੁ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਲਖ ਬਾਰੀ ॥ |
| oucharahu raam naam lakh baaree || |
| O Supreme Lord God, O Perfect Divine Guru, |
 |
| ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਰਸੁ ਪੀਵਹੁ ਪ੍ਰਭ ਪਿਆਰੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| anmrith ras peevahu prabh piaaree ||1|| rehaao || |
| and drink deeply of the Ambrosial Essence of God. ||1||Pause|| |
 |
| ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਪ੍ਰਭ ਦੀਨ ਦਇਆਲਾ ॥ |
| kar kirapaa prabh dheen dhaeiaalaa || |
| Grant Your Grace, O God, O Merciful to the meek. |
 |
| ਪ੍ਰਭੂ ਤਿਆਗਿ ਲਾਗਤ ਅਨ ਲੋਭਾ ॥ |
| prabhoo thiaag laagath an lobhaa || |
| Forsaking God, she is attached to other desires. |
 |
| ਬਖਸਿ ਲੇਹੁ ਪ੍ਰਭ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ॥੪॥੭੬॥੧੪੫॥ |
| bakhas laehu prabh antharajaamee ||4||76||145|| |
| Please forgive me, O God, O Searcher of hearts. ||4||76||145|| |
 |
| ਪ੍ਰਭ ਕੇ ਚਰਨ ਮਨ ਮਾਹਿ ਧਿਆਨੁ ॥ |
| prabh kae charan man maahi dhhiaan || |
| I meditate on the Feet of God within my mind. |
 |
| ਜਾ ਕੈ ਰਿਦੈ ਵਸੈ ਭਗਵਾਨੁ ॥੩॥ |
| jaa kai ridhai vasai bhagavaan ||3|| |
| within whose hearts the Lord God abides. ||3|| |
 |
| ਨਾਨਕ ਉਧਰੁ ਕ੍ਰਿਪਾ ਸੁਖ ਸਾਗਰ ॥੪॥ |
| naanak oudhhar kirapaa sukh saagar ||4|| |
| O Nanak, they are saved only by the Mercy of God, the Ocean of peace. ||4|| |
 |
| ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਤੇਰੀ ਸਰਣਾਇ ॥ |
| paarabreham thaeree saranaae || |
| O Supreme Lord God, I have come to Your Sanctuary. |
 |
| ਅਪਨੇ ਲੋਭ ਕਉ ਕੀਨੋ ਮੀਤੁ ॥ |
| apanae lobh ko keeno meeth || |
| For their own advantage, they make God their friend. |
 |
| ਤਜਿ ਸਭਿ ਭਰਮ ਭਜਿਓ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ॥ |
| thaj sabh bharam bhajiou paarabreham || |
| Renounce all your doubts, and vibrate upon the Supreme Lord God. |
 |
| ਪੇਖੁ ਨਾਨਕ ਪਸਰੇ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ॥੪॥੮੧॥੧੫੦॥ |
| paekh naanak pasarae paarabreham ||4||81||150|| |
| Nanak sees the Supreme Lord God pervading everywhere. ||4||81||150|| |
 |
| ਚਰਨ ਕਮਲ ਸਿਉ ਲਾਗੀ ਪ੍ਰੀਤਿ ॥ |
| charan kamal sio laagee preeth || |
| within whose hearts the Lord God abides. ||3|| |
 |
| ਸਦਾ ਸਦਾ ਸਿਮਰਉ ਪ੍ਰਭ ਸੁਆਮੀ ॥ |
| sadhaa sadhaa simaro prabh suaamee || |
| Forever and ever, meditate on God, your Lord and Master. |
 |
| ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਪ੍ਰਭਿ ਲਏ ਨਿਵਾਰੇ ॥੧॥ |
| kar kirapaa prabh leae nivaarae ||1|| |
| Granting His Grace, God has driven them away. ||1|| |
 |
| ਸਰਬ ਕਲਾ ਪੂਰਨ ਪ੍ਰਭੁ ਸੋਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| sarab kalaa pooran prabh soe ||1|| rehaao || |
| God is overflowing with all power. ||1||Pause|| |
 |
| ਪ੍ਰਭ ਖਿਨ ਮਹਿ ਪਾਰਿ ਉਤਾਰਣਹਾਰ ॥੨॥ |
| prabh khin mehi paar outhaaranehaar ||2|| |
| In an instant, God saves us, and carries us across. ||2|| |
 |
| ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਨਾਨਕ ਗੁਣ ਗਾਹਿ ॥੪॥੮੩॥੧੫੨॥ |
| kar kirapaa naanak gun gaahi ||4||83||152|| |
| Grant Your Grace to Nanak, that he may sing the Glories of God. ||4||83||152|| |
 |
| ਥਾਤੀ ਪਾਈ ਹਰਿ ਕੋ ਨਾਮ ॥ |
| thhaathee paaee har ko naam || |
| For their own advantage, they make God their friend. |
 |
| ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਤੂੰ ਦੇਹਿ ਤ ਪਾਈਐ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| paarabreham thoon dhaehi th paaeeai ||1|| rehaao || |
| O Supreme Lord God, as You give, so do I receive. ||1||Pause|| |
 |
| ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭਿ ਰਾਖੇ ਦੇ ਹਾਥ ॥੪॥੮੫॥੧੫੪॥ |
| naanak prabh raakhae dhae haathh ||4||85||154|| |
| O Nanak, giving me His Hand, God has protected me. ||4||85||154|| |
 |
| ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਪ੍ਰਭਿ ਕੀਨੋ ਅਪਨਾ ॥ |
| kar kirapaa prabh keeno apanaa || |
| Granting His Grace, God has made me His Own. |
 |
| ਭੈ ਭੰਜਨ ਪ੍ਰਭ ਮਨਿ ਨ ਬਸਾਹੀ ॥ |
| bhai bhanjan prabh man n basaahee || |
| If God, the Destroyer of fear, does not dwell within your mind, |
 |
| ਮੀਤੁ ਸਾਜਨੁ ਸਖਾ ਪ੍ਰਭੁ ਏਕ ॥ |
| meeth saajan sakhaa prabh eaek || |
| The One God is my Intimate, Best Friend and Companion. |
 |
| ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਸਾਗਰੁ ਤਰਿਆ ॥ |
| gur parasaadhee saagar thariaa || |
| In an instant, God saves us, and carries us across. ||2|| |
 |
| ਸੋਭਾ ਸੁਰਤਿ ਨਾਮਿ ਭਗਵੰਤੁ ॥ |
| sobhaa surath naam bhagavanth || |
| Honor and intuitive awareness are acquired through the Name of the Lord God. |
 |
| ਕੁਸਲ ਖੇਮ ਪ੍ਰਭਿ ਆਪਿ ਬਸਾਏ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| kusal khaem prabh aap basaaeae ||1|| rehaao || |
| God Himself bestows peace and pleasure. ||1||Pause|| |
 |
| ਪ੍ਰਭ ਸੇਵਾ ਜਮੁ ਲਗੈ ਨ ਨੇਰੇ ॥੨॥ |
| prabh saevaa jam lagai n naerae ||2|| |
| Serving God, the Messenger of Death will not even approach you. ||2|| |
 |
| ਜਹ ਜਪੀਐ ਪ੍ਰਭ ਕੇਵਲ ਨਾਮੁ ॥੩॥ |
| jeh japeeai prabh kaeval naam ||3|| |
| where the Name of God alone is chanted. ||3|| |
 |
| ਜਿਨਿ ਜਨਿ ਮਾਨਿਆ ਪ੍ਰਭ ਕਾ ਭਾਣਾ ॥੨॥ |
| jin jan maaniaa prabh kaa bhaanaa ||2|| |
| who surrender to the Will of God. ||2|| |
 |
| ਰਾਮ ਰਸਾਇਣੁ ਪੀਵਤ ਬੀਰ ॥੧॥ |
| raam rasaaein peevath beer ||1|| |
| If God, the Destroyer of fear, does not dwell within your mind, |
 |
| ਓਤਿ ਪੋਤਿ ਜਨੁ ਹਰਿ ਸਿਉ ਰਾਤਾ ॥੨॥ |
| outh poth jan har sio raathaa ||2|| |
| Honor and intuitive awareness are acquired through the Name of the Lord God. |
 |
| ਰਾਮ ਰਸਾਇਣਿ ਜੋ ਜਨ ਗੀਧੇ ॥ |
| raam rasaaein jo jan geedhhae || |
| God Himself bestows peace and pleasure. ||1||Pause|| |
 |
| ਬ੍ਰਹਮ ਪਸਾਰੁ ਜੀਅ ਸੰਗਿ ਦਇਆਲ ॥੩॥ |
| breham pasaar jeea sang dhaeiaal ||3|| |
| The Expansive Lord God is Merciful to all beings. ||3|| |
 |
| ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਬਿਨੁ ਜਾਨੁ ਨ ਦੂਜਾ ॥੨॥ |
| paarabreham bin jaan n dhoojaa ||2|| |
| - practice these, but do not know any other than the Supreme Lord God. ||2|| |
 |
| ਤਾ ਕੀ ਪੂਰਨ ਹੋਈ ਘਾਲ ॥ਜਾ ਕੀ ਪ੍ਰੀਤਿ ਅਪੁਨੇ ਪ੍ਰਭ ਨਾਲਿ ॥੩॥ |
| thaa kee pooran hoee ghaal || jaa kee preeth apunae prabh naal ||3|| |
| Those who place their love in God - their works are brought to fruition. ||3|| |
 |
| ਪਾਰਬ੍ਰਹਮਿ ਸਾ ਅਗਨਿ ਮਹਿ ਸਾੜੀ ॥੧॥ |
| paarabreham saa agan mehi saarree ||1|| |
| has been burnt in the fire by the Supreme Lord God. ||1|| |
 |
| ਅਦਲੀ ਹੋਇ ਬੈਠਾ ਪ੍ਰਭੁ ਆਪਿ ॥੩॥ |
| adhalee hoe baithaa prabh aap ||3|| |
| God Himself sits as the Judge. ||3|| |
 |
| ਸੁਖੁ ਪਾਵਹਿ ਹਰਿ ਦੁਆਰ ਪਰਾਨੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| sukh paavehi har dhuaar paraanee ||1|| rehaao || |
| - practice these, but do not know any other than the Supreme Lord God. ||2|| |
 |
| ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਗੁਣ ਅਗਮ ਬੀਚਾਰ ॥ |
| paarabreham gun agam beechaar || |
| Contemplate the Glorious Virtues of the Unfathomable Supreme Lord God. |
 |
| ਨਿਰਮਲ ਗੁਣ ਗਾਵਹੁ ਨਿਤ ਨੀਤ ॥ |
| niramal gun gaavahu nith neeth || |
| Sing the Glories of God each and every day; |
 |
| ਮਨ ਬਚ ਕ੍ਰਮ ਪ੍ਰਭੁ ਅਪਨਾ ਧਿਆਈ ॥ |
| man bach kram prabh apanaa dhhiaaee || |
| In thought, word and deed, I meditate on my God. |
 |
| ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਪ੍ਰਭ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰੀ ॥੧॥ |
| paarabreham prabh kirapaa dhhaaree ||1|| |
| The Supreme Lord God has granted His Grace. ||1|| |
 |
| ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਜਿਸੁ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰੈ ॥ |
| kahu naanak jis kirapaa dhhaarai || |
| Says Nanak, when God showers His Mercy, |
 |
| ਹਿਰਦਾ ਸੁਧੁ ਬ੍ਰਹਮੁ ਬੀਚਾਰੈ ॥੪॥੧੦੭॥ |
| hiradhaa sudhh breham beechaarai ||4||107|| |
| even his heart becomes pure, and he contemplates God. ||4||107|| |
 |
| ਨਿਰਭਉ ਹੋਇ ਭਜਹੁ ਭਗਵਾਨ ॥ |
| nirabho hoe bhajahu bhagavaan || |
| Meditate fearlessly on the Lord God. |
 |
| ਸਰਣਿ ਪਰੇ ਪ੍ਰਭ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ॥ |
| saran parae prabh antharajaamee || |
| Nanak has entered the Sanctuary of God, the Inner-knower, the Searcher of hearts; |
 |
| ਨਾਨਕ ਓਟ ਪਕਰੀ ਪ੍ਰਭ ਸੁਆਮੀ ॥੪॥੧੦੮॥ |
| naanak outt pakaree prabh suaamee ||4||108|| |
| he grasps the Support of God, his Lord and Master. ||4||108|| |
 |
| ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਤਿਨ ਕਉ ਬਲਿ ਜਾਈ ॥ਜਿਨ ਕਉ ਪ੍ਰਭੁ ਮੇਰਾ ਬਿਸਰਤ ਨਾਹੀ ॥੪॥੧੦੯॥ |
| kahu naanak thin ko bal jaaee || jin ko prabh maeraa bisarath naahee ||4||109|| |
| Says Nanak, I am a sacrifice to those who do not forget my God. ||4||109|| |
 |
| ਨਾਮੁ ਜਪਤ ਪ੍ਰਭ ਸਿਉ ਮਨ ਮਾਨੇ ॥੩॥ |
| naam japath prabh sio man maanae ||3|| |
| - these come by surrendering the mind and meditating on the Name of God. ||3|| |
 |
| ਨਾਨਕ ਕਉ ਪ੍ਰਭ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰੇ ॥੪॥੧੧੧॥ |
| naanak ko prabh kirapaa dhhaarae ||4||111|| |
| O Nanak, God has showered His Mercy upon us. ||4||111|| |
 |
| ਗੁਰ ਗੋਬਿੰਦੁ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਪੂਰਾ ॥ |
| gur gobindh paarabreham pooraa || |
| The Guru, the Lord of the Universe, the Supreme Lord God, is perfect. |
 |
| ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਸਰਨਿ ਉਬਰੈ ਸਭ ਕੋਇ ॥ |
| prabh kee saran oubarai sabh koe || |
| In God's Sanctuary, everyone is saved. |
 |
| ਕਹਨੁ ਨ ਜਾਇ ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਵਡਿਆਈ ॥ |
| kehan n jaae prabh kee vaddiaaee || |
| The Greatness of God cannot be described. |
 |
| ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ |
| ik oankaar sathigur prasaadh || |
| One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: |
 |
| ਨਿੰਦਕ ਕੀ ਪ੍ਰਭਿ ਪਤਿ ਗਵਾਈ ॥ |
| nindhak kee prabh path gavaaee || |
| God causes the slanderers to lose their honor. |
 |
| ਭੁਜ ਬਲ ਬੀਰ ਬ੍ਰਹਮ ਸੁਖ ਸਾਗਰ ਗਰਤ ਪਰਤ ਗਹਿ ਲੇਹੁ ਅੰਗੁਰੀਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| bhuj bal beer breham sukh saagar garath parath gehi laehu angureeaa ||1|| rehaao || |
| O Brave and Powerful God, Ocean of Peace, I fell into the pit - please, take my hand. ||1||Pause|| |
 |
| ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ |
| ik oankaar sathigur prasaadh || |
| One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: |
 |
| ਦਯ ਗੁਸਾਈ ਮੀਤੁਲਾ ਤੂੰ ਸੰਗਿ ਹਮਾਰੈ ਬਾਸੁ ਜੀਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| dhay gusaaee meethulaa thoon sang hamaarai baas jeeo ||1|| rehaao || |
| O Dear Lord God, my Best Friend, please, abide with me. ||1||Pause|| |
 |
| ਹਸਤ ਅਲੰਬਨੁ ਦੇਹੁ ਪ੍ਰਭ ਗਰਤਹੁ ਉਧਰੁ ਗੋਪਾਲ ॥ |
| hasath alanban dhaehu prabh garathahu oudhhar gopaal || |
| Please, God, give me the Support of Your Hand; lift me up and pull me out of this pit, O Lord of the World. |
 |
| ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ |
| ik oankaar sathigur prasaadh || |
| One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: |
 |
| ਬ੍ਰਹਮਾਦਿਕ ਸਨਕਾਦਿਕ ਚਾਹੈ ॥ |
| brehamaadhik sanakaadhik chaahai || |
| The Gods like Brahma and Sanak yearn for Him; |
 |
| ਬਿਨਉ ਸੁਨਹੁ ਪ੍ਰਭ ਊਚ ਅਪਾਰੇ ॥ |
| bino sunahu prabh ooch apaarae || |
| Hear my prayer, O Lofty and Infinite God; |
 |
| ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ |
| ik oankaar sathigur prasaadh || |
| One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: |
 |
| ਖੋਜਤ ਖੋਜਤ ਭਈ ਬੈਰਾਗਨਿ ਪ੍ਰਭ ਦਰਸਨ ਕਉ ਹਉ ਫਿਰਤ ਤਿਸਾਈ ॥੩॥ |
| khojath khojath bhee bairaagan prabh dharasan ko ho firath thisaaee ||3|| |
| Searching and searching, I have become a renunciate, free of desire. I wander around, searching for the Blessed Vision of God's Darshan. ||3|| |
 |
| ਦੀਨ ਦਇਆਲ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ਪ੍ਰਭ ਨਾਨਕ ਸਾਧਸੰਗਿ ਮੇਰੀ ਜਲਨਿ ਬੁਝਾਈ ॥੪॥੧॥੧੧੮॥ |
| dheen dhaeiaal kirapaal prabh naanak saadhhasang maeree jalan bujhaaee ||4||1||118|| |
| God is Compassionate, and Merciful to the meek; O Nanak, in the Saadh Sangat, the Company of the Holy, the fire of desire has been quenched. ||4||1||118|| |
 |
| ਜੋ ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਹਰਿ ਕਥਾ ਸੁਨਾਵੈ ਅਨਦਿਨੁ ਫਿਰਉ ਤਿਸੁ ਪਿਛੈ ਵਿਰਾਗੀ ॥੧॥ |
| jo prabh kee har kathhaa sunaavai anadhin firo this pishhai viraagee ||1|| |
| One who teaches me the Sermon of the Lord God - night and day, I shall follow Him. ||1|| |
 |
| ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਗੋਬਿੰਦ ਪ੍ਰਭ ਪ੍ਰੀਤਮ ਦੀਨਾ ਨਾਥ ਸੁਨਹੁ ਅਰਦਾਸਿ ॥ |
| kar kirapaa gobindh prabh preetham dheenaa naathh sunahu aradhaas || |
| Bestow Your Mercy, O Lord of the Universe, O God, My Beloved, Master of the meek - please, listen to my prayer. |
 |
| ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ |
| ik oankaar sathigur prasaadh || |
| One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: |
 |
| ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਭਰਮੁ ਗੁਰਿ ਖੋਈ ਹੈ ਇਵ ਤਤੈ ਤਤੁ ਮਿਲਾਇਓ ॥੪॥੨॥੧੨੩॥ |
| kahu naanak bharam gur khoee hai eiv thathai thath milaaeiou ||4||2||123|| |
| Says Nanak, the Guru has dispelled my doubt; in this way, my essence merges into God's essence. ||4||2||123|| |
 |
| ਇਹੁ ਸੰਸਾਰੁ ਬਿਕਾਰੁ ਸਹਸੇ ਮਹਿ ਤਰਿਓ ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ॥ |
| eihu sansaar bikaar sehasae mehi thariou breham giaanee || |
| This world is engrossed in corruption and cynicism. Only those who know God are saved. |
 |
| ਰਾਖੁ ਪਿਤਾ ਪ੍ਰਭ ਮੇਰੇ ॥ |
| raakh pithaa prabh maerae || |
| Save me, O My Father God. |
 |
| ਮਾਰਗੁ ਪ੍ਰਭ ਕੋ ਸੰਤਿ ਬਤਾਇਓ ਦ੍ਰਿੜੀ ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਭਗਤਿ ਹਰਿ ਜਸੂਆ ॥੪॥੬॥੧੨੭॥ |
| maarag prabh ko santh bathaaeiou dhrirree naanak dhaas bhagath har jasooaa ||4||6||127|| |
| The Saint has shown me the Path of God; slave Nanak has implanted devotional worship and the Praise of the Lord. ||4||6||127|| |
 |
| ਅਗਮ ਅਗੋਚਰ ਪ੍ਰਭ ਅਬਿਨਾਸੀ ਪੂਰੇ ਗੁਰ ਤੇ ਜਾਤੇ ॥੨॥ |
| agam agochar prabh abinaasee poorae gur thae jaathae ||2|| |
| God is Inaccessible, Incomprehensible and Imperishable; He is known through the Perfect Guru. ||2|| |
 |
| ਪ੍ਰਭ ਕੀਆ ਤੁਮਾਰਾ ਥੀਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| prabh keeaa thumaaraa thheeaa ||1|| rehaao || |
| O God, whatever You do - that alone happens. ||1||Pause|| |
 |
| ਰਾਖਿ ਲੇਹੁ ਪਿਤਾ ਪ੍ਰਭ ਮੇਰੇ ਅਨਾਥਹ ਕਰਿ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲਾ ॥੩॥ |
| raakh laehu pithaa prabh maerae anaathheh kar prathipaalaa ||3|| |
| Save me, O my Father God. I am an orphan - please, cherish me! ||3|| |
 |
| ਮਹਿਮਾ ਤਾ ਕੀ ਕੇਤਕ ਗਨੀਐ ਜਨ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਰੰਗਿ ਰਾਤੇ ॥ |
| mehimaa thaa kee kaethak ganeeai jan paarabreham rang raathae || |
| How can I recount the praises of those humble beings who are attuned to the Love of the Supreme Lord God? |
 |
| ਭਗਤਨ ਕੀ ਰੇਣੁ ਹੋਇ ਮਨੁ ਮੇਰਾ ਹੋਹੁ ਪ੍ਰਭੂ ਕਿਰਪਾਲਾ ॥੩॥ |
| bhagathan kee raen hoe man maeraa hohu prabhoo kirapaalaa ||3|| |
| O God, please be merciful to me, that my mind might become the dust of the feet of Your devotees. ||3|| |
 |
| ਦਇਆ ਮਇਆ ਕਰਿ ਪ੍ਰਾਨਪਤਿ ਮੋਰੇ ਮੋਹਿ ਅਨਾਥ ਸਰਣਿ ਪ੍ਰਭ ਤੋਰੀ ॥ |
| dhaeiaa maeiaa kar praanapath morae mohi anaathh saran prabh thoree || |
| Please be kind and compassionate, O Lord of my life; I am helpless, and I seek Your Sanctuary, God. |
 |
| ਅਪੁਨੇ ਸੇਵਕ ਸੰਗਿ ਤੁਮ ਪ੍ਰਭ ਰਾਤੇ ਓਤਿ ਪੋਤਿ ਭਗਤਨ ਸੰਗਿ ਜੋਰੀ ॥ |
| apunae saevak sang thum prabh raathae outh poth bhagathan sang joree || |
| You are imbued with Your servant, God; Your devotees are woven into Your Fabric, through and through. |
 |
| ਜਾ ਕੈ ਹੀਐ ਪ੍ਰਗਟੁ ਪ੍ਰਭੁ ਹੋਆ ਅਨਦਿਨੁ ਕੀਰਤਨੁ ਰਸਨ ਰਮੋਰੀ ॥੩॥ |
| jaa kai heeai pragatt prabh hoaa anadhin keerathan rasan ramoree ||3|| |
| Those whose hearts are illuminated by God, sing the Kirtan of His Praises night and day with their tongues. ||3|| |
 |
| ਤੁਮ ਸਮਰਥ ਅਪਾਰ ਅਤਿ ਊਚੇ ਸੁਖਦਾਤੇ ਪ੍ਰਭ ਪ੍ਰਾਨ ਅਧੋਰੀ ॥ |
| thum samarathh apaar ath oochae sukhadhaathae prabh praan adhhoree || |
| You are All-powerful and Infinite, the most lofty and exalted, the Giver of peace; O God, You are the Support of the breath of life. |
 |
| ਈਤ ਊਤ ਪ੍ਰਭ ਤੁਮ ਸਮਰਥਾ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਤੁਮਰੈ ਹਾਥੇ ॥ |
| eeth ooth prabh thum samarathhaa sabh kishh thumarai haathhae || |
| Here and hereafter, God, You are All-powerful; everything is in Your Hands. |
 |
| ਜਉ ਸੁਪ੍ਰਸੰਨ ਭਏ ਪ੍ਰਭ ਠਾਕੁਰ ਸਭੁ ਆਨਦ ਰੂਪੁ ਦਿਖਾਇਓ ॥੩॥ |
| jo suprasann bheae prabh thaakur sabh aanadh roop dhikhaaeiou ||3|| |
| When God, our Lord and Master was totally pleased, He revealed everything in the form of ecstasy. ||3|| |
 |
| ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਪੂਰਨ ਪਰਮੇਸੁਰ ਮਨ ਤਾ ਕੀ ਓਟ ਗਹੀਜੈ ਰੇ ॥ |
| paarabreham pooran paramaesur man thaa kee outt geheejai rae || |
| He is the Supreme Lord God, the Perfect Transcendent Lord; O my mind, hold tight to the Support of the One |
 |
| ਜੋ ਪ੍ਰਭੁ ਕਰੈ ਸੋਈ ਭਲ ਮਾਨਹੁ ਸੁਖਿ ਦੁਖਿ ਓਹੀ ਧਿਆਈਐ ਰੇ ॥੧॥ |
| jo prabh karai soee bhal maanahu sukh dhukh ouhee dhhiaaeeai rae ||1|| |
| Whatever God does, accept that with pleasure; in comfort and in suffering, meditate on Him. ||1|| |
 |
| ਜਾਚਿਕੁ ਜਾਚੈ ਨਾਮੁ ਤੇਰਾ ਸੁਆਮੀ ਘਟ ਘਟ ਅੰਤਰਿ ਸੋਈ ਰੇ ॥ |
| jaachik jaachai naam thaeraa suaamee ghatt ghatt anthar soee rae || |
| The beggar begs for Your Name, O Lord and Master; God is contained deep within the nucleus of each and every heart. |
 |
| ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ |
| ik oankaar sathigur prasaadh || |
| One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: |
 |
| ਪੂਰਨ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਪਰਮੇਸੁਰ ਊਚਾ ਅਗਮ ਅਪਾਰੇ ॥ |
| pooran paarabreham paramaesur oochaa agam apaarae || |
| He is the Perfect, Supreme Lord God, the Transcendent Lord, lofty, unfathomable and infinite. |
 |
| ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ |
| ik oankaar sathigur prasaadh || |
| One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: |
 |
| ਮੋਹਿ ਮੋਹਿਆ ਜਾਨੈ ਦੂਰਿ ਹੈ ॥ |
| mohi mohiaa jaanai dhoor hai || |
| Infatuated with emotional attachment, they think that God is far away. |
 |
| ਪ੍ਰਭ ਕੇ ਚਾਕਰ ਸੇ ਭਲੇ ॥ |
| prabh kae chaakar sae bhalae || |
| The slaves of God are good. |
 |
| ਪ੍ਰਭੁ ਕ੍ਰਿਪਾਲੁ ਕਿਰਪਾ ਕਰੈ ॥ |
| prabh kirapaal kirapaa karai || |
| When God the Merciful shows His Mercy, |
 |
| ਰਾਜ ਜੋਬਨ ਪ੍ਰਭ ਤੂੰ ਧਨੀ ॥ਤੂੰ ਨਿਰਗੁਨ ਤੂੰ ਸਰਗੁਨੀ ॥੨॥ |
| raaj joban prabh thoon dhhanee || thoon niragun thoon saragunee ||2|| |
| O God, You are my power, authority and youth. You are absolute, without attributes, and also related, with the most sublime attributes. ||2|| |
 |
| ਅੰਤਰਜਾਮੀ ਪ੍ਰਭ ਸੁਜਾਨੁ ॥ |
| antharajaamee prabh sujaan || |
| God is All-knowing, the Inner-knower, the Searcher of hearts. |
 |
| ਗੋਬਿੰਦ ਲੋਕ ਨਹੀ ਜਨਮਿ ਮਰਹਿ ॥੩॥ |
| gobindh lok nehee janam marehi ||3|| |
| God's people are not subject to birth and death. ||3|| |
 |
| ਨਾਨਕ ਕਉ ਪ੍ਰਭ ਮਇਆ ਕਰਿ ॥ |
| naanak ko prabh maeiaa kar || |
| Be kind to Nanak, O God; |
 |
| ਜੋ ਜਾਨਹਿ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭ ਧਨੀ ॥ |
| jo jaanehi har prabh dhhanee || |
| Those who know the Lord God as their Master, |
 |
| ਧਾਨੁ ਪ੍ਰਭ ਕਾ ਖਾਨਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| dhhaan prabh kaa khaanaa ||1|| rehaao || |
| I eat whatever God gives me. ||1||Pause|| |
 |
| ਗੀਤ ਚਰਿਤ ਪ੍ਰਭ ਕੇ ਗੁਨ ਗਾਵਾ ॥੨॥ |
| geeth charith prabh kae gun gaavaa ||2|| |
| I sing the songs of God's glory, and His wondrous play. ||2|| |
 |
| ਦੀਨ ਦਇਆਲਾ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ॥ |
| dheen dhaeiaalaa paarabreham || |
| The Supreme Lord God is Merciful to the meek; |
 |
| ਕਿਰਪਾ ਨਿਧਿ ਪ੍ਰਭ ਮਇਆ ਧਾਰਿ ॥ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮ ਲਏ ॥੩॥੧੩॥੧੫੧॥ |
| kirapaa nidhh prabh maeiaa dhhaar || naanak har har naam leae ||3||13||151|| |
| O God, Treasure of Mercy, please bless Nanak with Your kindness, that he may repeat the Name of the Lord, Har, Har. ||3||13||151|| |
 |
| ਮੇਰੇ ਮਨ ਸਰਣਿ ਪ੍ਰਭੂ ਸੁਖ ਪਾਏ ॥ |
| maerae man saran prabhoo sukh paaeae || |
| O my mind, in the Sanctuary of God, peace is found. |
 |
| ਜਉ ਹੋਇ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ਤ ਸਤਿਗੁਰੁ ਮੇਲੈ ਸਭਿ ਸੁਖ ਹਰਿ ਕੇ ਨਾਏ ॥ |
| jo hoe kirapaal th sathigur maelai sabh sukh har kae naaeae || |
| When God becomes merciful, He leads you to meet the True Guru; all peace is in the Name of the Lord. |
 |
| ਗੁਰਿ ਕਿਰਪਾਲਿ ਕ੍ਰਿਪਾ ਪ੍ਰਭਿ ਧਾਰੀ ਬਿਨਸੇ ਸਰਬ ਅੰਦੇਸਾ ॥ |
| gur kirapaal kirapaa prabh dhhaaree binasae sarab andhaesaa || |
| When God, the Merciful Guru, showered His Mercy upon me, all my anxieties were dispelled. |
 |
| ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ |
| ik oankaar sathigur prasaadh || |
| One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: |
 |
| ਆਸ ਓਟ ਪ੍ਰਭ ਤੋਰੀ ॥੧॥ |
| aas outt prabh thoree ||1|| |
| O God, You are my hope and support. ||1|| |
 |
| ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ |
| ik oankaar sathigur prasaadh || |
| One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: |
 |
| ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ |
| ik oankaar sathigur prasaadh || |
| One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: |
 |
| ਜਬ ਏਕ ਨਿਰੰਜਨ ਨਿਰੰਕਾਰ ਪ੍ਰਭ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਆਪਹਿ ਕਰਤਾ ॥੩॥ |
| jab eaek niranjan nirankaar prabh sabh kishh aapehi karathaa ||3|| |
| When the Immaculate and Formless Lord God was all alone, He did everything by Himself. ||3|| |
 |
| ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ |
| ik oankaar sathigur prasaadh || |
| One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: |
 |
| ਜਿਨਿ ਪ੍ਰਭੁ ਧਿਆਇਆ ਸੁ ਸੋਭਾਵੰਤਾ ਜੀਉ ॥ |
| jin prabh dhhiaaeiaa s sobhaavanthaa jeeo || |
| One who meditates on God is glorified. |
 |
| ਵਿਸਰੁ ਨਾਹੀ ਪ੍ਰਭ ਪ੍ਰਾਣ ਅਧਾਰੇ ਜੀਉ ॥ |
| visar naahee prabh praan adhhaarae jeeo || |
| May I never forget God, the Support of the breath of life. |
 |
| ਸਭ ਕਿਛੁ ਪ੍ਰਭ ਕਾ ਪ੍ਰਭ ਕੀਆ ਜਾਈ ਜੀਉ ॥ |
| sabh kishh prabh kaa prabh keeaa jaaee jeeo || |
| All things belong to God; all places belong to God. |
 |
| ਪ੍ਰਭ ਕਉ ਸਦ ਬਲਿ ਜਾਈ ਜੀਉ ॥੨॥ |
| prabh ko sadh bal jaaee jeeou ||2|| |
| I am forever a sacrifice to God. ||2|| |
 |
| ਆਠ ਪਹਰ ਗੁਣ ਗਾਇਆ ਜੀਉ ॥੩॥ |
| aath pehar gun gaaeiaa jeeo ||3|| |
| Twenty-four hours a day, I sing the Glories of God. ||3|| |
 |
| ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ |
| ik oankaar sathigur prasaadh || |
| One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: |
 |
| ਜਿਤੁ ਘਟਿ ਵਸੈ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਸੋਈ ਸੁਹਾਵਾ ਥਾਉ ॥ |
| jith ghatt vasai paarabreham soee suhaavaa thhaao || |
| That heart, in which the Supreme Lord God abides, is the most beautiful place. |
 |
| ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਆਰਾਧੀਐ ਉਧਰੈ ਸਭ ਪਰਵਾਰੁ ॥੨॥ |
| paarabreham aaraadhheeai oudhharai sabh paravaar ||2|| |
| Worship and adore the Supreme Lord God, and all your family will be saved as well. ||2|| |
 |
| ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ |
| ik oankaar sathigur prasaadh || |
| One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: |
 |
| ਅਹਿਨਿਸਿ ਮਗਨੁ ਰਹੈ ਮਾਇਆ ਮੈ ਕਹੁ ਕੈਸੇ ਗੁਨ ਗਾਵੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| ahinis magan rehai maaeiaa mai kahu kaisae gun gaavai ||1|| rehaao || |
| Day and night, they remain engrossed in Maya. Tell me, how can they sing God's Glories? ||1||Pause|| |
 |
| ਜੋਗੀ ਜਤਨ ਕਰਤ ਸਭਿ ਹਾਰੇ ਗੁਨੀ ਰਹੇ ਗੁਨ ਗਾਈ ॥ |
| jogee jathan karath sabh haarae gunee rehae gun gaaee || |
| The Yogis have tried everything and failed; the virtuous have grown weary of singing God's Glories. |
 |
| ਅੰਤਰਿ ਬਾਹਰਿ ਸਦਾ ਸੰਗਿ ਪ੍ਰਭੁ ਤਾ ਸਿਉ ਨੇਹੁ ਨ ਲਾਵੈ ॥ |
| anthar baahar sadhaa sang prabh thaa sio naehu n laavai || |
| Inwardly and outwardly, God is always with them, and yet, they do not enshrine Love for Him. |
 |
| ੴ ਸਤਿਨਾਮੁ ਕਰਤਾ ਪੁਰਖੁ ਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ |
| ik oankaar sathinaam karathaa purakh gur prasaadh || |
| One Universal Creator God. Truth Is The Name. Creative Being Personified. By Guru's Grace: |
 |
| ਗੁਰੁ ਅੰਕਸੁ ਸਚੁ ਸਬਦੁ ਨੀਸਾਨੈ ॥ਰਾਜ ਦੁਆਰੈ ਸੋਭ ਸੁ ਮਾਨੈ ॥੧॥ |
| gur ankas sach sabadh neesaanai || raaj dhuaarai sobh s maanai ||1|| |
| The Guru is the controlling stick; when the Insignia of the True Shabad is applied, one obtains honor in the Court of God the King. ||1|| |
 |
| ਭੈ ਰਚਿ ਰਹੈ ਨ ਬਾਹਰਿ ਜਾਇ ॥ |
| bhai rach rehai n baahar jaae || |
| They remain absorbed in the fear of God; they never leave it. |
 |
| ਮੁਕਤ ਭਏ ਪ੍ਰਭ ਰੂਪ ਨ ਰੇਖੰ ॥੧॥ |
| mukath bheae prabh roop n raekhan ||1|| |
| I am liberated, and absorbed into God, who has no form or feature. ||1|| |
 |
| ਕਾਲੁ ਜਾਲੁ ਬ੍ਰਹਮ ਅਗਨੀ ਜਾਰੇ ॥ |
| kaal jaal breham aganee jaarae || |
| The trap of death is burnt by the Fire of God. |
 |
| ਭੈ ਰਚਿ ਰਹੈ ਸੁ ਨਿਰਭਉ ਹੋਇ ॥ |
| bhai rach rehai s nirabho hoe || |
| Those who remain immersed in the Fear of God become fearless. |
 |
| ਪੁਨਰਪਿ ਜਨਮੁ ਨਾਹੀ ਗੁਣ ਗਾਉ ॥੫॥ |
| punarap janam naahee gun gaao ||5|| |
| Such a person is not reincarnated again; he sings the Glories of God. ||5|| |
 |
| ਸੰਤ ਹੇਤਿ ਪ੍ਰਭਿ ਤ੍ਰਿਭਵਣ ਧਾਰੇ ॥ |
| santh haeth prabh thribhavan dhhaarae || |
| For the sake of the Saints, God has established the three worlds. |
 |
| ਜਹ ਪ੍ਰਭ ਸਿਮਰੇ ਤਹੀ ਮਨੁ ਮਾਨਿਆ ॥੧॥ |
| jeh prabh simarae thehee man maaniaa ||1|| |
| Remembering God in meditation, the mind is conciliated. ||1|| |
 |
| ਪ੍ਰਭੁ ਨਾਰਾਇਣੁ ਗਰਬ ਪ੍ਰਹਾਰੀ ॥ |
| prabh naaraaein garab prehaaree || |
| God, the Lord of all, is the Destroyer of pride. |
 |
| ਦੂਜੈ ਭਾਇ ਦੈਤ ਸੰਘਾਰੇ ॥ |
| dhoojai bhaae dhaith sanghaarae || |
| Because of the love of duality, God killed the demons. |
 |
| ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਮਿਲੈ ਗੁਣ ਗਾਇ ॥੧੨॥੯॥ |
| naanak naam milai gun gaae ||12||9|| |
| O Nanak, singing the Glories of God, His Name is received. ||12||9|| |
 |
| ਵਾਦਿ ਅਹੰਕਾਰਿ ਨਾਹੀ ਪ੍ਰਭ ਮੇਲਾ ॥ |
| vaadh ahankaar naahee prabh maelaa || |
| Union with God is not obtained by arguments and egotism. |
 |
| ਹਿਰਦੈ ਸਾਚੁ ਵਸੈ ਹਰਿ ਨਾਇ ॥ਕਾਲੁ ਨ ਜੋਹਿ ਸਕੈ ਗੁਣ ਗਾਇ ॥ |
| hiradhai saach vasai har naae || kaal n johi sakai gun gaae || |
| Death cannot touch those whose hearts are filled with the True Name of the Lord, and who sing the Glories of God. |
 |
| ਪ੍ਰਭ ਪਾਏ ਹਮ ਅਵਰੁ ਨ ਭਾਰਿਆ ॥੭॥ |
| prabh paaeae ham avar n bhaariaa ||7|| |
| I have found God - I am not searching for any other. ||7|| |
 |
| ਜੁਗਿ ਜੁਗਿ ਦਾਤਾ ਪ੍ਰਭੁ ਰਾਮੁ ਹਮਾਰਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| jug jug dhaathaa prabh raam hamaaraa ||1|| rehaao || |
| In each and every age, the Great Giver is my Lord God. ||1||Pause|| |
 |
| ਸੇ ਪ੍ਰਭਿ ਰਾਖੇ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰਿ ॥੩॥ |
| sae prabh raakhae kirapaa dhhaar ||3|| |
| - showering His Mercy, God protects them. ||3|| |
 |
| ਪ੍ਰਭ ਹੋਇ ਦਇਆਲੁ ਨਾਨਕ ਜਨ ਤਰੀਐ ॥੮॥੧੬॥ |
| prabh hoe dhaeiaal naanak jan thareeai ||8||16|| |
| When God showers His Mercy, servant Nanak is emancipated. ||8||16|| |
 |
| ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ |
| ik oankaar sathigur prasaadh || |
| One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: |
 |
| ਗੁਰ ਸੇਵਾ ਪ੍ਰਭੁ ਪਾਇਆ ਸਚੁ ਮੁਕਤਿ ਦੁਆਰਾ ॥੪॥ |
| gur saevaa prabh paaeiaa sach mukath dhuaaraa ||4|| |
| Only by serving the Guru is God obtained, and the true gate of liberation found. ||4|| |
 |
| ਨਦਰਿ ਕਰੇ ਪ੍ਰਭੁ ਆਪਣੀ ਗੁਣ ਅੰਕਿ ਸਮਾਵੈ ॥ |
| nadhar karae prabh aapanee gun ank samaavai || |
| When God bestows His Glance of Grace, people settle in the Lap of the Virtuous Lord. |
 |
| ਗੁਰ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਬੂਝੀਐ ਸਭੁ ਬ੍ਰਹਮੁ ਸਮਾਇਆ ॥੯॥੨॥੧੮॥ |
| gur kirapaa thae boojheeai sabh breham samaaeiaa ||9||2||18|| |
| By Guru's Grace, one comes to understand, that God is contained in all. ||9||2||18|| |
 |
| ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ |
| ik oankaar sathigur prasaadh || |
| One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: |
 |
| ਨਾਨਕ ਹਉਮੈ ਮਾਰਿ ਬ੍ਰਹਮ ਮਿਲਾਇਆ ॥੮॥੪॥ |
| naanak houmai maar breham milaaeiaa ||8||4|| |
| O Nanak, subduing egotism, one is absorbed into God. ||8||4|| |
 |
| ਤਾ ਪ੍ਰਭੁ ਪਾਏ ਗੁਰ ਸਬਦੁ ਵਖਾਣੈ ॥੧॥ |
| thaa prabh paaeae gur sabadh vakhaanai ||1|| |
| And yet, if he chants the Word of the Guru's Shabad, he finds God. ||1|| |
 |
| ਮੇਰਾ ਪ੍ਰਭੁ ਪਾਇਆ ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਸੀਧੇ ॥੨॥ |
| maeraa prabh paaeiaa gur kai sabadh seedhhae ||2|| |
| I have found my God, through the Guru's Shabad, and I have been reformed. ||2|| |
 |
| ਸਤਿਗੁਰਿ ਮੇਲੇ ਪ੍ਰਭਿ ਆਪਿ ਮਿਲਾਏ ॥ |
| sathigur maelae prabh aap milaaeae || |
| God Himself unites us in Union with the True Guru, |
 |
| ਮੇਰੇ ਪ੍ਰਭ ਸਾਚੇ ਕੈ ਮਨਿ ਭਾਏ ॥ |
| maerae prabh saachae kai man bhaaeae || |
| when we become pleasing to the Mind of my True God. |
 |
| ਮੇਰਾ ਪ੍ਰਭੁ ਸਾਚਾ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਏ ॥੬॥ |
| maeraa prabh saachaa mael milaaeae ||6|| |
| My True God unites them in His Union. ||6|| |
 |
| ਸਹਜੇ ਸਾਚਿ ਮਿਲੈ ਪ੍ਰਭੁ ਸੋਈ ॥੩॥ |
| sehajae saach milai prabh soee ||3|| |
| They are intuitively absorbed in the True Lord God. ||3|| |
 |
| ਕਿਰਪਾ ਕਰਹਿ ਗਾਵਾ ਪ੍ਰਭੁ ਸੋਇ ॥ |
| kirapaa karehi gaavaa prabh soe || |
| God showers His Mercy, and I sing His Praises. |
 |
| ਗੁਰਮੁਖਿ ਬਾਣੀ ਮੀਠੀ ਲਾਗੀ ॥ |
| guramukh baanee meethee laagee || |
| To the Gurmukhs, the Word of God's Bani seems so sweet. |
 |
| ਗੁਰਮੁਖਿ ਬੁਧਿ ਪ੍ਰਗਟੀ ਪ੍ਰਭ ਜਾਸੁ ॥ |
| guramukh budhh pragattee prabh jaas || |
| The intellect of the Gurmukhs is awakened, and they praise God, |
 |
| ਮਨੁ ਬੈਰਾਗੀ ਜਾ ਸਬਦਿ ਭਉ ਖਾਇ ॥ |
| man bairaagee jaa sabadh bho khaae || |
| The mind becomes detached and free of desire, when it experiences the Fear of God, through the Shabad. |
 |
| ਮੇਰਾ ਪ੍ਰਭੁ ਨਿਰਮਲਾ ਸਭ ਤੈ ਰਹਿਆ ਸਮਾਇ ॥ |
| maeraa prabh niramalaa sabh thai rehiaa samaae || |
| My Immaculate God is pervading and contained among all. |
 |
| ਮੇਰਾ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਇਨ ਬਿਧਿ ਪਾਇਆ ਜਾਏ ॥ |
| maeraa har prabh ein bidhh paaeiaa jaaeae || |
| My Lord God is found in this way. |
 |
| ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ |
| ik oankaar sathigur prasaadh || |
| One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: |
 |
| ਸਤਸੰਗਤਿ ਮੇਲਾਇ ਪ੍ਰਭ ਹਰਿ ਹਿਰਦੈ ਹਰਿ ਗੁਣ ਸਾਰਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| sathasangath maelaae prabh har hiradhai har gun saar ||1|| rehaao || |
| O Lord God, please lead me to meet the Sat Sangat, the True Congregation, that I may dwell upon the Glorious Praises of the Lord within my heart. ||1||Pause|| |
 |
| ਸਤਿਗੁਰ ਤੇ ਨਾਮੁ ਪਾਈਐ ਕਰਮਿ ਮਿਲੈ ਪ੍ਰਭੁ ਸੋਇ ॥੪॥ |
| sathigur thae naam paaeeai karam milai prabh soe ||4|| |
| The Naam is obtained from the True Guru; by His Grace, God is found. ||4|| |
 |
| ਹਰਿ ਪ੍ਰਭ ਦਾਤਾ ਏਕੁ ਤੂੰ ਤੂੰ ਆਪੇ ਬਖਸਿ ਮਿਲਾਇ ॥ |
| har prabh dhaathaa eaek thoon thoon aapae bakhas milaae || |
| O Lord God, You are the One and Only Giver; You forgive us, and unite us with Yourself. |
 |
| ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ |
| ik oankaar sathigur prasaadh || |
| One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: |
 |
| ੴ ਸਤਿਨਾਮੁ ਕਰਤਾ ਪੁਰਖੁ ਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ |
| ik oankaar sathinaam karathaa purakh gur prasaadh || |
| One Universal Creator God. Truth Is The Name. Creative Being Personified. By Guru's Grace: |
 |
| ਭੇਦੁ ਨਾਹੀ ਹੈ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮਾ ॥੪॥ |
| bhaedh naahee hai paarabrehamaa ||4|| |
| then there is no difference between him and the Supreme Lord God. ||4|| |
 |
| ਪੀਛੈ ਲਾਗਿ ਚਲੀ ਉਠਿ ਕਉਲਾ ॥੬॥ |
| peeshhai laag chalee outh koulaa ||6|| |
| then the Goddess of Wealth gets up and follows him. ||6|| |
 |
| ਜਾ ਕਉ ਦਇਆ ਮਇਆ ਪ੍ਰਭ ਸੋਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| jaa ko dhaeiaa maeiaa prabh soe ||1|| rehaao || |
| whom God blesses with His Mercy and Grace. ||1||Pause|| |
 |
| ਸਹਜਿ ਮਿਲਿਓ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਨਿਸੰਗੁ ॥੪॥ |
| sehaj miliou paarabreham nisang ||4|| |
| In peace and poise, they meet and merge with the Supreme Lord God. ||4|| |
 |
| ਤਾ ਕੈ ਘਰਿ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਸਮਾਇਆ ॥੭॥ |
| thaa kai ghar paarabreham samaaeiaa ||7|| |
| Within their homes, the Supreme Lord God is pervading. ||7|| |
 |
| ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਕਾ ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਰੁ ॥ |
| paarabreham kaa anth n paar || |
| There is no end or limitation to the Supreme Lord God. |
 |
| ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਸੋ ਬ੍ਰਹਮ ਬੀਚਾਰੀ ॥੮॥੫॥ |
| kahu naanak so breham beechaaree ||8||5|| |
| says Nanak, contemplates God. ||8||5|| |
 |
| ਗੁਰ ਕੈ ਬਚਨਿ ਪੇਖਿਓ ਸਭੁ ਬ੍ਰਹਮੁ ॥੪॥ |
| gur kai bachan paekhiou sabh breham ||4|| |
| Through the Guru's Word, I see God everywhere. ||4|| |
 |
| ਨਾਨਕ ਗੁਰੁ ਭੇਟਿਆ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ॥੮॥੮॥ |
| naanak gur bhaettiaa paarabreham ||8||8|| |
| O Nanak, meeting with the Guru, I have found the Supreme Lord God. ||8||8|| |
 |
| ਭਾਈ ਪੂਤੁ ਪਿਤਾ ਪ੍ਰਭੁ ਮਾਤਾ ॥੩॥ |
| bhaaee pooth pithaa prabh maathaa ||3|| |
| God is my Brother, Son, Father and Mother. ||3|| |
 |
| ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ |
| ik oankaar sathigur prasaadh || |
| One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: |
 |
| ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ |
| ik oankaar sathigur prasaadh || |
| One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: |
 |
| ਨਾ ਹਮ ਕਰਮ ਨ ਧਰਮ ਸੁਚ ਪ੍ਰਭਿ ਗਹਿ ਭੁਜਾ ਆਪਾਇਓ ॥੪॥ |
| naa ham karam n dhharam such prabh gehi bhujaa aapaaeiou ||4|| |
| I have no good karma; I have no Dharmic faith or purity. But God has taken me by the arm, and made me His own. ||4|| |
 |
| ੴ ਸਤਿਨਾਮੁ ਕਰਤਾ ਪੁਰਖੁ ਗੁਰਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ |
| ik oankaar sathinaam karathaa purakh guraprasaadh || |
| One Universal Creator God. Truth Is The Name. Creative Being Personified. By Guru's Grace: |
 |
| ਸੁਣਿ ਨਾਹ ਪ੍ਰਭੂ ਜੀਉ ਏਕਲੜੀ ਬਨ ਮਾਹੇ ॥ |
| sun naah prabhoo jeeo eaekalarree ban maahae || |
| Hear me, O my Dear Husband God - I am all alone in the wilderness. |
 |
| ਕਿਉ ਧੀਰੈਗੀ ਨਾਹ ਬਿਨਾ ਪ੍ਰਭ ਵੇਪਰਵਾਹੇ ॥ |
| kio dhheeraigee naah binaa prabh vaeparavaahae || |
| How can I find comfort without You, O my Carefree Husband God? |
 |
| ੴ ਸਤਿਨਾਮੁ ਕਰਤਾ ਪੁਰਖੁ ਗੁਰਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ |
| ik oankaar sathinaam karathaa purakh guraprasaadh || |
| One Universal Creator God. Truth Is The Name. Creative Being Personified. By Guru's Grace: |
 |
| ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ |
| ik oankaar sathigur prasaadh || |
| One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: |
 |
| ਮੇਰੈ ਮਨਿ ਬੈਰਾਗੁ ਭਇਆ ਜੀਉ ਕਿਉ ਦੇਖਾ ਪ੍ਰਭ ਦਾਤੇ ॥ |
| maerai man bairaag bhaeiaa jeeo kio dhaekhaa prabh dhaathae || |
| My mind has become sad and depressed; how can I see God, the Great Giver? |
 |
| ਪੁਰਖੋ ਬਿਧਾਤਾ ਏਕੁ ਸ੍ਰੀਧਰੁ ਕਿਉ ਮਿਲਹ ਤੁਝੈ ਉਡੀਣੀਆ ॥ |
| purakho bidhhaathaa eaek sreedhhar kio mileh thujhai ouddeeneeaa || |
| The One Lord, the Architect of Destiny, is the Master of the Goddess of Wealth; how can I, in my sadness, meet You? |
 |
| ਨਾਨਕ ਸਾਰਿੰਗ ਜਿਉ ਪਿਆਸੇ ਕਿਉ ਮਿਲੀਐ ਪ੍ਰਭ ਦਾਤੇ ॥੧॥ |
| naanak saaring jio piaasae kio mileeai prabh dhaathae ||1|| |
| O Nanak, I am thirsty, like the rainbird; how can I meet God, the Great Giver? ||1|| |
 |
| ਹਉ ਸਿਰੁ ਅਰਪੀ ਤਿਸੁ ਮੀਤ ਪਿਆਰੇ ਜੋ ਪ੍ਰਭ ਦੇਇ ਸਦੇਸਾ ॥ |
| ho sir arapee this meeth piaarae jo prabh dhaee sadhaesaa || |
| I surrender my head to that beloved friend, who brings me news of God. |
 |
| ਅਰਪਿਆ ਤ ਸੀਸੁ ਸੁਥਾਨਿ ਗੁਰ ਪਹਿ ਸੰਗਿ ਪ੍ਰਭੂ ਦਿਖਾਇਆ ॥ |
| arapiaa th sees suthhaan gur pehi sang prabhoo dhikhaaeiaa || |
| I have offered my head to the Guru, the most exalted; He has shown me that God is with me. |
 |
| ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਰਾਜੁ ਨਿਹਚਲੁ ਪੂਰਨ ਪੁਰਖ ਭਗਵਾਨਾ ॥੩॥ |
| binavanth naanak raaj nihachal pooran purakh bhagavaanaa ||3|| |
| Prays Nanak, Your Kingdom is Eternal, O Perfect Primal Lord God. ||3|| |
 |
| ਜਪਿ ਮਨਾ ਤੂੰ ਰਾਮ ਨਰਾਇਣੁ ਗੋਵਿੰਦਾ ਹਰਿ ਮਾਧੋ ॥ |
| jap manaa thoon raam naraaein govindhaa har maadhho || |
| Meditate, O my mind, on the Lord God, the Lord of the Universe, the Lord, the Master of Wealth. |
 |
| ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਕਰਹੁ ਕਿਰਪਾ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਹਰਿ ਰਾਇਆ ॥੨॥ |
| binavanth naanak karahu kirapaa paarabreham har raaeiaa ||2|| |
| Prays Nanak, please be merciful to me, O Supreme Lord God, my King. ||2|| |
 |
| ਚੇਤਿ ਮਨਾ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਪਰਮੇਸਰੁ ਸਰਬ ਕਲਾ ਜਿਨਿ ਧਾਰੀ ॥ |
| chaeth manaa paarabreham paramaesar sarab kalaa jin dhhaaree || |
| O my mind, be conscious of the Supreme Lord God, the Transcendent Lord, who wields all power. |
 |
| ਕਾਲੁ ਕੰਟਕੁ ਲੋਭੁ ਮੋਹੁ ਨਾਸੈ ਜੀਅ ਜਾ ਕੈ ਪ੍ਰਭੁ ਬਸੈ ॥ |
| kaal kanttak lobh mohu naasai jeea jaa kai prabh basai || |
| The pains of death, greed and emotional attachment simply vanish, when God comes to dwell in the soul. |
 |
| ਸਖੀ ਵਸਿ ਆਇਆ ਫਿਰਿ ਛੋਡਿ ਨ ਜਾਈ ਇਹ ਰੀਤਿ ਭਲੀ ਭਗਵੰਤੈ ॥ |
| sakhee vas aaeiaa fir shhodd n jaaee eih reeth bhalee bhagavanthai || |
| O my companions, when He comes under our power, He shall never leave us again. This is the good nature of the Lord God. |
 |
| ਨਾਨਕ ਜਰਾ ਮਰਣ ਭੈ ਨਰਕ ਨਿਵਾਰੈ ਪੁਨੀਤ ਕਰੈ ਤਿਸੁ ਜੰਤੈ ॥੧॥ |
| naanak jaraa maran bhai narak nivaarai puneeth karai this janthai ||1|| |
| O Nanak, God dispels the fear of old age, death and hell; He purifies His beings. ||1|| |
 |
| ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਪੂਰਨ ਪਰਮੇਸਰ ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਧਿਆਈਐ ॥੨॥ |
| paarabreham pooran paramaesar naanak naam dhhiaaeeai ||2|| |
| O Nanak, meditate on the Naam, the Name of the Supreme Lord God, the Perfect, Transcendent Lord. ||2|| |
 |
| ਸਖੀ ਇਛ ਕਰੀ ਨਿਤ ਸੁਖ ਮਨਾਈ ਪ੍ਰਭ ਮੇਰੀ ਆਸ ਪੁਜਾਏ ॥ |
| sakhee eishh karee nith sukh manaaee prabh maeree aas pujaaeae || |
| O my companions, I yearn for Him continually; I invoke His Blessings, and pray that God may fulfill my hopes. |
 |
| ਖੋਜਿ ਲਹਉ ਹਰਿ ਸੰਤ ਜਨਾ ਸੰਗੁ ਸੰਮ੍ਰਿਥ ਪੁਰਖ ਮਿਲਾਏ ॥ |
| khoj leho har santh janaa sang sanmrithh purakh milaaeae || |
| I search for traces of the Lord in the Society of the Saints; they will unite me with the All-powerful Primal Lord God. |
 |
| ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ |
| ik oankaar sathigur prasaadh || |
| One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: |
 |
| ਗੁਰਦੇਵ ਸੰਗਤਿ ਪ੍ਰਭ ਮੇਲਿ ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਹਮ ਮੂੜ ਪਾਪੀ ਜਿਤੁ ਲਗਿ ਤਰਾ ॥ |
| guradhaev sangath prabh mael kar kirapaa ham moorr paapee jith lag tharaa || |
| O God, please be merciful to me, that I may be with the Divine Guru; I am a foolish sinner, but holding onto Him, I am carried across. |
 |
| ਗੁਰਦੇਵ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਪਰਮੇਸਰੁ ਗੁਰਦੇਵ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਨਮਸਕਰਾ ॥੧॥ |
| guradhaev sathigur paarabreham paramaesar guradhaev naanak har namasakaraa ||1|| |
| The Divine Guru is the True Guru, the Supreme Lord God, the Transcendent Lord; Nanak bows in humble reverence to the Lord, the Divine Guru. ||1|| |
 |
| ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਪ੍ਰਭ ਦੀਨ ਦਇਆਲਾ ॥ |
| kar kirapaa prabh dheen dhaeiaalaa || |
| O God, Merciful to the meek, please be kind to me, |
 |
| ਜਾ ਕੈ ਹੀਐ ਦੀਓ ਪ੍ਰਭ ਨਾਮ ॥ |
| jaa kai heeai dheeou prabh naam || |
| One whose heart is filled with God's Name, |
 |
| ਨਾਨਕ ਸਾਧ ਪੂਰਨ ਭਗਵਾਨ ॥੪॥ |
| naanak saadhh pooran bhagavaan ||4|| |
| O Nanak, is a perfect spiritual being of God. ||4|| |
 |
| ਅਨਿਕ ਭੇਖ ਅਰੁ ਙਿਆਨ ਧਿਆਨ ਮਨਹਠਿ ਮਿਲਿਅਉ ਨ ਕੋਇ ॥ |
| anik bhaekh ar n(g)iaan dhhiaan manehath miliao n koe || |
| By all sorts of religious robes, knowledge, meditation and stubborn-mindedness, no one has ever met God. |
 |
| ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਕਿਰਪਾ ਭਈ ਭਗਤੁ ਙਿਆਨੀ ਸੋਇ ॥੧॥ |
| kahu naanak kirapaa bhee bhagath n(g)iaanee soe ||1|| |
| Says Nanak, those upon whom God showers His Mercy, are devotees of spiritual wisdom. ||1|| |
 |
| ਸਾਸਿ ਸਾਸਿ ਸਿਮਰਤ ਪ੍ਰਭੁ ਰਹਤੇ ॥ |
| saas saas simarath prabh rehathae || |
| They remembered God in meditation with each and every breath. |
 |
| ਕਿਰਤ ਕਮਾਵਨ ਸੁਭ ਅਸੁਭ ਕੀਨੇ ਤਿਨਿ ਪ੍ਰਭਿ ਆਪਿ ॥ |
| kirath kamaavan subh asubh keenae thin prabh aap || |
| God Himself causes one to perform good and bad actions. |
 |
| ਭ੍ਰਮ ਕੇ ਮੋਹੇ ਨਹ ਬੁਝਹਿ ਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਸਦਹੂ ਸੰਗ ॥ |
| bhram kae mohae neh bujhehi so prabh sadhehoo sang || |
| Deluded by doubt, they do not understand that God is always with them. |
 |
| ਲਾਲ ਗੁਪਾਲ ਗੋਬਿੰਦ ਪ੍ਰਭ ਗਹਿਰ ਗੰਭੀਰ ਅਥਾਹ ॥ |
| laal gupaal gobindh prabh gehir ganbheer athhaah || |
| My Beloved God, the Sustainer of the World, the Lord of the Universe, is deep, profound and unfathomable. |
 |
| ਮਿਰਤਕ ਕਹੀਅਹਿ ਨਾਨਕਾ ਜਿਹ ਪ੍ਰੀਤਿ ਨਹੀ ਭਗਵੰਤ ॥੧॥ |
| mirathak keheeahi naanakaa jih preeth nehee bhagavanth ||1|| |
| but even so, he is looked upon as a corpse, O Nanak, if he does not love the Lord God. ||1|| |
 |
| ਙੰਙਾ ਙ੍ਰਾਸੈ ਕਾਲੁ ਤਿਹ ਜੋ ਸਾਕਤ ਪ੍ਰਭਿ ਕੀਨ ॥ |
| n(g)ann(g)aa n(g)raasai kaal thih jo saakath prabh keen || |
| NGANGA: Death seizes those whom God has made into faithless cynics. |
 |
| ਭਈ ਕ੍ਰਿਪਾ ਤਬ ਦਰਸਨੁ ਪਾਇਓ ॥ |
| bhee kirapaa thab dharasan paaeiou || |
| God showed His Mercy to me, and then I obtained the Blessed Vision of His Darshan. |
 |
| ਐਸੀ ਕਿਰਪਾ ਕਰਹੁ ਪ੍ਰਭ ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਦਸਾਇ ॥੧॥ |
| aisee kirapaa karahu prabh naanak dhaas dhasaae ||1|| |
| Show such Mercy, O God, that Nanak may become the slave of Your slaves. ||1|| |
 |
| ਅਪਨੀ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰਹੁ ਭਗਵੰਤਾ ॥ |
| apanee kirapaa karahu bhagavanthaa || |
| Please shower me with Your Mercy, O Lord God! |
 |
| ਞਾ ਕੈ ਹਾਥਿ ਸਮਰਥ ਤੇ ਕਾਰਨ ਕਰਨੈ ਜੋਗ ॥ |
| njaa kai haathh samarathh thae kaaran karanai jog || |
| God's Hand is All-powerful; He is the Creator, the Cause of causes. |
 |
| ਡੋਲਨ ਤੇ ਰਾਖਹੁ ਪ੍ਰਭੂ ਨਾਨਕ ਦੇ ਕਰਿ ਹਥ ॥੧॥ |
| ddolan thae raakhahu prabhoo naanak dhae kar hathh ||1|| |
| Please protect me, and save me from wandering, God. Reach out and give Nanak Your Hand. ||1|| |
 |
| ਜਾ ਕਉ ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਪੂਰਨ ਭਗਵਾਨੈ ॥ |
| jaa ko dhrisatt pooran bhagavaanai || |
| upon whom the Perfect Lord God casts His Glance of Grace. |
 |
| ਸੰਗਿ ਤੁਹਾਰੈ ਪ੍ਰਭੁ ਬਸੈ ਬਨੁ ਬਨੁ ਕਹਾ ਫਿਰਾਹਿ ॥ |
| sang thuhaarai prabh basai ban ban kehaa firaahi || |
| God is with you, so why do you wander around from forest to forest? |
 |
| ਸੁਖੁ ਪਾਵਹੁ ਸਹਜੇ ਬਸਹੁ ਦਰਸਨੁ ਦੇਖਿ ਨਿਹਾਲ ॥ |
| sukh paavahu sehajae basahu dharasan dhaekh nihaal || |
| You shall find peace, and abide in int |